Despite it’s terrible title (as far as I can tell it’s not an idiomatic expression in Spain) the film made a splash at last year’s Berlin festival and was picked up by Netflix which only released it in cinemas in Spain. Of course, no UK distributor may have picked it up anyway but it is a film that should be seen in a theatre as Ramón Salazar’s direction is quite exceptional. His composition of shots is exemplary aided by beautiful cinematography (Ricardo de Gracia) and brilliant production design (Sylvia Steinbrecht). Salazar also scripted this tale about the nature of parents’ responsibility toward their children. I hesitate to outline the plot in any more detail because Salazar slowly reveals what’s actually happening in a superbly developed exposition.
I’m seeing the director is being compared to Almodóvar however whilst the latter leans toward the hysterical, Salazar actually takes a step back from the melodrama offering a cooler take on the emotions on show. This is done through the slow pacing, scenes seem to carry on a little too long, giving the audience time to contemplate what they are seeing. The mise en scène, most of the film is shot in the stunning Spain-France borderlands in winter, adds to the coolness as well as to the beauty of the mise en scene.
There’s a scene, on what appears to be a tourist bob sleigh type contraption, that manages, in a long take, to encapsulate the film’s theme. It is brilliantly staged. The acting is exemplary, Susi Sanchez(an Almodóvar regular) and Bárbara Lennie are captivating as the leads; it is a film where men are almost completely marginalised.
Nico Casal’s score is sparingly used but adds greatly to the atmosphere. I would be surprised if this isn’t in my top ten films of 2019 and wouldn’t it be great to organise a festival of films Netflix won’t let you see in cinema so we can gorge and their big screen greatness?
I watched Shoplifters on the day it opened in the UK over three weeks ago but was too busy to write about it. I worried that opportunities to see it might be limited but miracles do happen and it seems to be still going strong. I’ve been surprised to see mention of watching the film not just in film reviews but also in more general newspaper columns. It seems to have caught and held the attention of commentators who are not cinephiles and has become one of the few foreign language hits of the year. Obviously, I’m very pleased that one of global cinema’s most effective and affective directors is getting recognition – but it also begs the question of why many of his earlier films failed to make the breakthrough in the same way. Is it really down to winning the top Cannes prize? Is it the promotional clout of the still relatively new Canadian distributor Thunderbird Releasing (taking over Soda Pictures) or are there other reasons?
Kore-eda Hirokazu finally won the Palme d’Or with Shoplifters and in some ways it offers a summation of the group of his films that deals specifically with ‘families’ and young children. Starting with Nobody Knows (2004), the group would also include 2011’s I Wish and Like Father, Like Son (2013) and perhaps more marginally After the Storm (2016) and even Our Little Sister (2015). In his Sight and Sound review Trevor Johnson begins like this:
It’s a critical truism that Kore-eda Hirokazu’s domestic dramas have made him the modern heir to the likes of Ozu and Naruse. Those Japanese old masters, however, never cut and diced the nuclear family in the way Kore-eda has done so assiduously in the course of his expanding and increasingly valuable filmography.
Johnson’s review is a well-argued attempt to place the film in relation to Kore-eda’s previous work and also offers a sympathetic reading which doesn’t spoil too much of the story. And this is a film that works very effectively when the audience knows as little as possible in advance. I’m not going to spoil the pleasures of the storytelling but I will recommend the film if you’ve managed to avoid the commentaries so far. Instead I want to expand some of Johnson’s points and add my own questions about audience readings. Johnson points to the two Japanese directors who became celebrated for their contemporary-set films, defined in Japan as gendai-geki and particularly forms of melodrama, including what Western scholars have dubbed the shomin-geki – ‘realist films’ about the working-classes. The preferred Japanese term is actually shōshimin-eiga referring to ‘lower middle-class’ people and this distinction is important. Ozu Yasujiro and Naruse Mikio worked at more or less the same time over a period of 30 years from the 1930s to the 1960s, Ozu at Shochiku and Naruse at Toho (two of the three major Japanese studios between 1930 and the 1960s). They therefore worked through the very different periods in Japan of the growing militarism of the 1930s, the severe economic hardships of the Allied Occupation post-war and the recovery and growing affluence of the 1950s/early 1960s. They dealt (differently) with all kinds of family situations but perhaps mainly the lower middle-class. In the late 1940s in particular they did tend to deal with families that had suffered break-up in different ways. Ozu’s The Record of a Tenement Gentleman (1947) and A Hen in the Wind (1948) both feature families ‘broken’ or ‘constructed’ in different ways. Naruse’s films perhaps veer more towards adult relationships rather than families with children.
Kore-eda is working in a different Japanese context – in a society that has now lived with twenty years or more of ‘stagflation’ – economic stasis – but slow changes in family structures with rising divorce rates and an ageing population profile. This is evident in many of the families depicted in his films. Most of them are perhaps lower middle-class, though in Like Father, Like Son we get a narrative directly about two families from different social class positions. Some of these films seem more ‘Ozu-like’ and some more ‘Naruse-like’. But Shoplifters seems most like Nobody Knows in terms of its social setting. In this earlier film Kore-eda presents a story, based on a news report, about a woman who has four children with different fathers and who constantly moves accommodation. At the start of the film she moves her ‘family’ again and then abandons them, having placed the two older children in charge. This is the film that Shoplifters seem to refer back to, though I think the new film is not as immediately harrowing. It was only recently that I began to note Kore-eda’s comments about his interest in the films of Ken Loach and it looks as if Shoplifters is deliberately Loachian rather than related to Ozu or Naruse. Kore-eda says that this is his most ‘socially conscious’ film and that he felt angry making it. As is often the case, he starts from his own thoughts and feelings, often triggered by news stories.
The first thing that came to my mind was the tagline: “Only the crimes tied us together”. In Japan, crimes like pension frauds and parents making their children shoplift are criticised severely. Of course, these criminals should be criticised but I am wondering why people get so angry over such minor infractions even though there are many lawbreakers out there committing far more serious crimes without condemnation. Especially after the 2011 earthquakes, I didn’t feel comfortable with people saying repeatedly that a family bond is important. So I wanted to explore it by depicting a family linked by crime.
. . . I started to think about which elements were unfolded and would be examined deeply after the casting was settled. As a result, this film is packed with the various elements I have been thinking about and exploring these last 10 years. (See the Press Notes.)
As this quote suggests, Kore-eda introduces us to different members of a family who live in a decaying traditional house in a Tokyo suburb. We are told nothing and must watch and listen carefully to understand how the family survives. Some of the activities involve jobs that are on the surface conventional, others less so and some are clearly criminal as the father figure played by Kore-eda regular Lily Franky and the boy in the family expertly shoplift from stores that seem remarkably insecure. Other activities are less straightforward to fathom at first. The family also ‘adopts’ the little girl that they find and who appears to have been abandoned on a cold night. Inside the ramshackle home there appears to be warmth and a real feeling of working together for the benefit of all in the family group.
Shoplifters is beautifully made with fabulous performances by the great Kiki Kilin in her last film (she died earlier this year) and Lily Franky as Kore-eda regulars and by the rest of the principal cast, Ando Sakura as the mother figure, Matsuoka Mayu as the younger woman and Kairi Jyo and Sasaki Miyu as the children. As for the aesthetics of the film, Kore-eda again in the Press Notes:
Before the shoot, I was thinking of this film was kind of a fable and sought ways to find and build poetry within reality. Even if the film was realistic, I wanted to describe the poetry of human beings and both the cinematography and music came close to my vision.
Kore-eda chose the veteran musician Hosono Haroumi (one of the three founding members of Yellow Magic Orchestra in 1978) to compose the score and Kondô Ryûto as cinematographer. They clearly provided what he wanted. I loved the film and I can’t find fault with any aspect of it, but I do feel out of line with many of the reviews. The only thing I’d consciously absorbed about reactions to the film was that the final scenes presented a ‘twist’ on the narrative and that many audiences were emotionally overwhelmed by what they saw. Perhaps because I was waiting for the twist, I didn’t feel that it was really a twist at all – I’d been asking myself all along why social services hadn’t turned up or why nobody else in the neighbourhood had noticed the activities of the family. When the resolution came I found it sad and a little surprising in terms of what happened to the individuals in the family group, but not something overly dramatic. In an odd way, I found the situation vaguely familiar since similar settings and characters might be found in the J-horror films of the late 1900s and early 2000s (I’m particularly thinking of Ju-on (The Grudge 2002)). The one moment that struck me most was when the elderly shopkeeper, whose store was often the target for some petty pilfering, admonished Shota and pleaded with him not to teach his young companion the shoplifting tricks. Later, we see that the shop has closed.
But I’ve not answered my original question. Why has this film made more impact than earlier Kore-eda films, equally good in my estimation? Is it because this kind of almost social-realist melodrama is more familiar in the UK than some of the more subtle familial tensions in a film like Still Walking (2008)? Is the film read in some way as more ‘universal’ and less ‘Japanese’? The comparison then comes with Like Father, Like Son which is still apparently ‘meandering’ towards an American re-make (see this Slant Magazine interview for Kore-eda’s comments on this). Kore-eda tells us that many people around the world have told him that similar stories about these ‘invisible people’ could be found in many different countries. Perhaps because American films are so popular in Japan, Shoplifters and Like Father, Like Son, with their ‘universal’ and therefore ‘Hollywood relatable’ stories, have been Kore-eda’s biggest box office hits at home.
Kore-eda Hirokazu is a tremendously good filmmaker. I’m glad Shoplifters is so successful, but please dig out his back catalogue, much of which is available on DVD or digital download in the UK and US.
If I’d thought about it at the time, the idea that the child I’d been bringing up for the past six years was not actually ‘mine’ would have been a ‘worst nightmare’. That’s the premise of Kore-eda’s quite brilliant Like Father, Like Son. Add to that the theme of alienation caused by corporate culture, and you have a film that’s not only intellectually fascinating but grips the viewer as the consequences unfold.
To add to the melodramatic mix, as the hospitals tell the parents it’s usual to swap the children, Kore-eda makes the other family in many ways the direct opposite of the one we meet first. Lily Frank’s apparently feckless, smalltime shopkeeper is in total contrast to Fukuyama Masaharu’s organisation man, Ryoto (which in Japan requires you give your soul, though this is tempered by a sympathetic boss later in the film). I found the narrative appalling in the sense I was appalled by Ryoto’s behaviour and found myself squirming as much as I would watching a brilliantly made thriller.
In common with all the films I’ve seen by Kore-eda, he casts a compassionate eye so that even Ryoto isn’t simply a villain. Unlike, say, in Hollywood cinema, the director doesn’t require a good-evil opposition and his melodramas are thus infused with a humanity rather than the need to take sides. However his films are indisputably melodrama, which is a genre not a term of abuse. In an otherwise sympathetic review, Glenn Kenny makes a common mistake:
Every now and then, Kore-eda will overplay his representations a little bit; there’s a scene in which Ono’s character contemplates an escape from the torment of potentially trading the son she loves for a child she doesn’t know, biology or not; this takes place on a train, and as her thoughts grow darker, the shadows of the station that the train is pulling into throw her and the child actor into literal darkness. It’s a well-orchestrated effect that hinges on obvious.
For me the scene was absolutely brilliant as the change in lighting externalised Ryoto’s wife (Ono Machiko) anguish which her position in patriarchal society made it very difficult for her to verbalise.
The actors are brilliant, especially the children who Kore-eda has no peers in directing. The child playing Ryoto’s son, Ninomiya Keita, seems have preternaturally black eyes, which give him an alien presence perfectly in keeping with his position in the family.
Japanese culture seems to be so buttoned up that it makes the British seem to be as extravert as a Latin stereotype. However, the undercurrent of emotions that Kore-eda reveals in his films are, of course, as deeply human as any nation. His films unearth the psychological damage such a repressed culture can cause. Our Little Sister, the first Kore-eda film I watched, differs from the others as it bathes the viewer in the warmth of a matriarchal family that has little conflict. Shoplifters, too, focuses on a loving family but in the wider context of poverty and uncaring officialdom.
Is there any country in the world with a higher batting average in films produced than Palestine? It’s not even technically a country but an occupied land which, as the funding sources listed above indicate, needs all the help it can get. Yet every Palestinian film I’ve seen has been well worth watching and many of them have been excellent. Annemarie Jacir has made three of the best Palestinian features as director, she also writes and produces (see Speed Sisters) and she acted as curator of the ‘Dreams of A Nation’ Palestinian Film Festival in 2002. She’s a phenomenon.
She wrote and directed Wajib and it is a brilliantly conceived narrative with fabulous performance by the two leads, the real-life father and son actors Mohammad and Saleh Bakri. Palestine is a small country with many people and many more living in exile, as refugees or migrants. The West Bank and Gaza are strips of land a few miles across and on the West Bank penetrated by Israeli settlements. So the obvious solution is . . . a road movie! Not only that, but a road movie set entirely in the Christian Arab community of the small city of Nazareth, the largest Arab city within the state of Israel after its capture by Israeli forces in 1948. This is truly a narrative of a fecund imagination. It’s also unusual as a narrative with a plot that only covers a few hours – though the story depends on events over many years.
The starting point is the ‘wajib’ or ‘duty’ of Abu Shadi in delivering by hand all the invites to his daughter’s wedding on the Saturday before Christmas. Abu Shadi is not a well man and there are a lot of stairs to climb. Fortunately, his son Shadi has arrived from Italy and the two drive slowly around the city in the family’s old Volvo. Everybody needs imagination living as a kind of prisoner in an occupied city. Abu Shadi is a teacher who has seemingly taught most of the young men he meets has had to ‘keep face’ by inventing stories about his son’s life in Italy but now with a son baffled to learn that he’s meant to be something he isn’t, it’s got a lot trickier. Any single man like Shadi is bound to be asked questions about why he hasn’t married and to be offered every eligible daughter.
I wonder if the slightly smaller audience that the film attracted for its single showing in Hebden Bridge was a result of its relatively low-key presentation of the politics of occupation? We are used in the UK to Palestinian films that involve direct conflict with the Israeli state in some way – often through the military or settlers or movement restrictions. Setting the action in Nazareth doesn’t mean that such issues are not important, but that they are expressed in different ways. There is actually a political discourse but in one sense it is developed in quite subtle ways and in another it is played out in the generational difference between father and son and between ‘staying’ and exile/migration.
I can imagine a similar film being described as a ‘bitter-sweet comedy’ and Wajib does have many small moments of humour, mostly arising from the interactions with friends and relatives who receive the invites. The father-son relationship also functions as a universal story so you don’t need to know that much about life in Nazareth to appreciate the film, but it is so much richer if you delve through the small incidents for their deeper meanings. The father-son relationship does reach a climactic moment which is confidently handled and the film ends at what for me was the perfect moment. To avoid spoilers I haven’t discussed the other characters – present or absent – but be assured there is plenty to enjoy across 95 minutes. Annemarie Jacir’s previous film, When I Saw You (2012) is a must see and is fortunately available in the UK on DVD. Saleh Bakri appears in a lead role in that film and also in Salt of this Sea (2008) which is only on a Region 1 DVD.
SPOILER! The trailer below starts of well, giving a good sense of the ‘feel’ of the film – but then gives away an important plot point. You’ve been warned!
Following Crystal Swan, my second LFF choice turned out to be almost the opposite kind of film. A Family Tour is a much more serious and thoughtful film but is perhaps too low-key to catch the attention it deserves as a commentary on the lot of independent filmmakers in China. The narrative is based on events in the life of the film’s director Ying Liang. It concerns an independent filmmaker from North East China whose film has been banned in the PRC because it discusses a local criminal trial viewed as having political implications. Director Yang Shu (Gong Zhe) has been forced to leave China and join her husband Cheung Ka-Ming (Pete Teo) and small son in Hong Kong where father and son have the protection of birth in the SAR (‘Special Administrative Region’) whereas Shu herself must keep seeking the right to remain. She can’t go back to the mainland in case she is detained. However, Shu’s mother Chen Xiaolin (Nai An) is now ill with heart disease and Shu feels she must see her again.
The opportunity to meet comes when Yang Shu is invited to present her film at the Formosa Film Festival in Taiwan. Her elderly mother can join a tour party in Taipei (one of the few ways in which trips to Taiwan from China are allowed) and Yang Shu and her family can book into the same hotel. They can’t however meet Mrs Chen directly. Instead they must pretend she is simply a family friend and meet her ‘accidentally’ as the tour bus visits various tourist destinations. The tour party is led by a small but ferocious woman briefed by the PRC authorities and she is keen to enforce the rules (and to receive ‘sweeteners’ from Cheung Ka-Ming). As this strange family reunion trundles around Taiwan, several different discourses about home, family, loyalty, exile and identity emerge. There is an emotional desire to see her grandson in the flesh from Mrs Chen (she has kept in touch via Skype) but for Yang Shu there is pain and anger as she learns more about what happened to her father and also a different kind of loss when Mrs Chen tells her about the changes in her home town. Cheung Ka-Ming wants to support his wife and mother-in-law, but in some ways his capacity to move between the mainland and Hong Kong makes his wife feel more isolated.
Meanwhile, the film festival occasionally intrudes and more importantly, Yang Shu’s next film, a Hong Kong production which features the Umbrella Protests in 2014, runs into problems which might be caused by the mainland authorities. I found the Variety Review of the film by Jay Weissberg to be informative and insightful. I can see that there are many interesting aspects of the narrative and that it conveys the anguish of exile and separation and the impact of learning about the past in subtle and affecting ways. It is a well-made and attractive film to watch but somehow it just felt too restrained. The problem is no doubt with me. Yang Shu is reserved and her anger is often internal, Cheung Ka-Ming is more outgoing, kind and considerate – but then he is not under pressure in the same way. I haven’t seen the previous films from Ying Liang. Reviewers suggest he has introduced some more intimate shots into his usual long shot style. The consensus seems to be that this film is a welcome development in the handling of what is quite an austere aesthetic approach and that it should have a successful run on the festival circuit.
Eat Drink Man Woman is the third film in the loose trilogy of features that form the first stage in Ang Lee’s directorial career. Although made in Taiwan and presented in Mandarin, it feels like a ‘transnational film’, a traditional Chinese (family) melodrama filtered through an American sense of international cinema. It’s co-scripted by Lee’s long-time contributor James Schamus and Taiwanese writer Wang Hui-Ling (who would go to script Lee’s other Chinese films). I can’t quite put my finger on why this Taiwanese film might have faint American feel – other than Lee and Schamus sharing time together in the US. Immediately after this production Lee directed his first English language film and tackled an adaptation of Jane Austen’s Sense and Sensibility – not perhaps an enormous leap from a Taiwanese family drama.
There is a useful overview of Ang Lee’s early career by David Minnihan on Senses of Cinema in its ‘Great Directors’ section. He discusses Lee’s move to the US for his education and his subsequent early production career. Minnihan takes an auteurist approach in which he sees Lee’s early work, especially the ‘Father Knows Best’ trilogy of Pushing Hands (1991), The Wedding Banquet (1993) and Eat Drink Man Woman (1994) as an expression of Lee’s difficult relationship with his own father. The same actor, Lung Sihung, plays the father in each of these otherwise unrelated family comedy-dramas (as IMDb lists them). Each of the three is a Taiwan-US production. I haven’t seen the first two films but they both appear to deal with Taiwanese migrants in the US. Coming at Eat Drink Man Woman from a slightly different angle my first question concerns Lee’s Taiwanese background and why he doesn’t seem to be more closely concerned with the work of the Taiwanese directors who comprised the ‘New Taiwanese Cinema’ (NTC) of the 1980s. Lee was born in 1954 making him around seven years younger than the two most prominent directors of NTC, Hou Hsaio-Hsen and Edward Yang. Lee would have been in America finishing his Film MA when Hou and Yang began making their first NTC films. He wouldn’t make his own Taiwan-set film until Eat Drink Man Woman and he was surprised at the changes in Taipei when he returned. In some ways, Eat Drink Man Woman is similar to Yang’s masterpeice Yi Yi (Taiwan-Japan 2000) but Lee had not spent twenty years exploring the social history of Taiwan since 1945 like Hou and Yang.
The family at the centre of the film comprises the father on the brink of retirement and his three grown-up daughters. Father is the joint top chef of a prestigious restaurant. He has a well-equipped kitchen at home with everything he needs to create a feast and every Sunday he cooks an enormously elaborate meal which has become the setting for the weekly family meeting. Important announcements will be made at this meal but much of the time the four family members don’t really communicate. Lee spends a great deal of time (and expense) showing the father making such a lunch and I was pained to see how little of it was actually eaten. A similar amount of care goes into a long tracking shot which follows the chef through the restaurant and into the kitchens when he is summoned in an emergency. It’s tempting to see this as Lee trying out the kind of long-take style demonstrated via a similar shot in Martin Scorsese’s Goodfellas (US 1990). Something similar, though in a very different location, occurs in the large high school where the eldest daughter teaches. The camera follows the teacher down the open walkways around the large playground where volleyball is being played. This combines a long shot and long take approach. Lee also employs a long shot of a Taipei crossroads with heavy traffic much like a ‘pillow shot’ in an Ozu film.
The eldest daughter is introduced as a kind of ‘old maid’ character who was jilted by a lover at university and has now converted to Christianity and adopted a subdued approach to life. The middle daughter is in some ways the key character. In Minnihan’s terms she is the character who embodies Lee’s own feelings. As a teenager she had shown the most interest in cooking and wanted to be a chef or a restaurateur only to be discouraged by her father and urged to continue her education. Now she is the high-flyer, working for an airline in a senior position and wondering whether to stay in Taiwan or work abroad. The youngest daughter (whose story seems to get the least attention) works in a fast-food outlet and is seeking her independence. Her father seems less concerned about her ‘challenge’ to his love of fine cooking.
Each of the family members has a story and the narrative moves between the four stories, bringing them together at the Sunday meal. As I’ve indicated, the main story for me is that of daughter No 2 played by Wu Chien-Lien. There are also other significant characters like the other top chef ‘Old Wen’ whose actions provide a contrast (or a warning?) for the father. I did find the introduction of another set of characters quite confusing. I think these are ‘returnees’ from a previous migration and a failed marriage who are invited to stay in the family house. Lian Jin-Rong and her mother knew the chef’s family when Jin-Rong (Sylvia Chang) was a girl who played with the three daughters. Now she has a child of her own and needs to re-start her life. Her predicament and that of her mother has a bearing on what will happen to the father/chef in perhaps surprising ways.
My overall view is that Eat Drink Man Woman is a carefully scripted, very well-acted film narrative skilfully constructed by Ang Lee and his crew. I watched it on my TV via MUBI in two or three parts which isn’t ideal and therefore I’m not sure if I’m being fair in suggesting that the film doesn’t in the end ‘lift off’ to become something really distinctive and that’s perhaps what suggests a kind of ‘internationalism’ about it – as if it doesn’t quite have the confidence to be a ‘contemporary Taiwanese’ story. It explores migration, education and other familiar issues but it doesn’t ‘feel’ like other Taiwanese films I’ve watched. I’ve tended to think that Ang Lee’s best films have been based on acclaimed novels/short stories, e.g. The Life of Pi or Brokeback Mountain. On the other hand it could be that there are too many central characters and not enough time to explore them all in detail? In a family melodrama like this the central conflict needs a strong focus and here the youngest daughter seems like a peripheral character. Even so, I feel like I’ve learned more about Ang Lee’s work and I’m primed to watch some other Taiwanese melodramas in my unwatched piles of DVDs.
Diabolo menthe was the first film directed by Diane Kurys who has become associated with films about women’s stories, some of which are autobiographical. As Carrie Tarr (2000: 240) has suggested, the film’s critical and commercial success on its release is due partly to the impact of early 1970s feminism which helped create an audience for women’s stories. Kurys would go on to direct thirteen films (so far) and this first success would see her name associated with women’s films – something she herself resisted. (See Carrie Tarr (2000) ‘Maternal Legacies: Diane Kury’s Coup de Foudre (1983) in Susan Hayward and Ginette Vincendeau (eds) French Film: text and contexts (2nd ed), London Routledge.)
The film begins at the end of the summer holidays with Cliff Richard’s ‘Living Doll’ playing on the soundtrack as one of the central characters, Anne Weber (Eléonore Klarwein), leaves the beach in Normandy after her sister Frédérique (Odile Michel) is enticed into the sea by a boy. It’s the last day of the holiday and the girls are waved off at the station by their father. Next day their mother (Anouk Ferjac) sends them off to the first day of the new school term in the academic year 1963-4. Anne is 13 and Frédérique 15 so they will generally go their own ways in the strict single-sex school. The Jewish Webers are always going to be on the outside. Although the main focus is on Anne, we will also follow something of the stories of the Frédérique and of the girls’ mother. They only see their father on rare occasions. The film’s title refers to a soft drink served in the café which is Frédérique’s hangout, but which Anne visits in an act of bravado.
The film is like a diary of the school year with incidents at school matched by the embarrassments of domestic life – like going on a picnic with mum’s new boyfriend. Some of the teachers are mean and unpleasant and the film has fun with them. We also meet some of Anne’s friends in her class and elsewhere in the school – and also Frédérique’s classmates. Many of the incidents involve what I can only guess was/is very common in girls’ schools – finding ways to avoid gym and double maths, cheating in class, asking your mum for a first pair of stockings etc. I recognised some of the stunts that we pulled around the same time in school – and the cruel way we treated some of the less confident teachers (see the image above). Kurys is very clever in the way she weaves more serious issues into a narrative about teenagers in school. One of these is the attempt by middle-class parents to ‘expose’ teachers in the school with leftist backgrounds. Anne finds herself unwittingly part of this at a friend’s house and at the same time her mother is being condescended to as a mother who isn’t home for her children. Significantly, it is the one teacher who seems aware of questions of pedagogy who prompts her class to ask questions about politics. One girl movingly offers her personal testimony about being witness to an OAS terror attack in Paris and being horrified by the policing of the aftermath. Frédérique will get deeper into the political issues at school, challenging the fascists and anti-semites.
The writing is very sharp about the petty squabbles between the two sisters and about tastes and pretensions. Frédérique aspires to be an intellectual who claims to have seen a Resnais film, but agrees to go with Anne to see The Great Escape – but draws the line at the idea of seeing the Cliff Richard musical Summer Holiday (UK 1963). (This is the third mention of Richard or his songs in the film and a Shadows instrumental follows – presumably the Beatles hadn’t broken in France at this time?) For some reason, I can’t find images of Anouk Ferjac as the mother, but she does have an important role in the narrative. Carrie Tarr comments on that mainstream film convention that sees the mother in this kind of narrative as ‘angel’ or ‘witch’ – sacrificing all for her daughters or strangling them in her apron strings. Mme Weber (I don’t think we hear her first name) is a more human figure who tries to be strict about school but has fun with her daughters and tries to do her best for them, but still have a life of her own. The film accurately represents the period (i.e. I recognised what would have happened in the UK in 1963) but by modern standards the girls have a lot of leeway and do things that might now be considered ‘shocking’ – such as when Frédérique hitch-hikes alone or Anne is alone in the house for a few days. Frédérique’s close friendship with an older man, one of the other girls’ fathers, also provokes.
The film ends as it began, back on the beach a year later. It’s a good-looking film, photographed by Philippe Rousselot (who went to Hollywood in the 1980s). I liked the montage of stills that show Frédérique on holiday and overall Kurys, on her directorial début, does a great job in representing school life and marshalling such a large cast. My only visual problem with the film is that with all the girls wearing the same white coats in the classroom it’s sometimes difficult to tell if we are in Anne’s or Frédérique’s class. The film was shot in the ‘real’ Lycée Jules Ferry and I was intrigued to discover that Ferry was the politician responsible for enshrining the concept of laïcité (secularisation) in the French state education system.
The Monthly Film Bulletin review of the film by John Gillett on its UK release in 1980 is short and not particularly helpful. He makes the obvious point that all French films of this kind will inevitably be compared to Truffaut’s Les quatre cents coups (1959) and there are certainly elements that Diabolo menthe shares with the earlier film. But there are important differences and, as Tarr detects, stories like this which involve three central female characters needed to be made in the 1970s and this one hit the spot. Gillett seems to read the film as being mainly ‘about’ Anne’s alienation – from school and her family. I didn’t read it that way. I think she is experiencing what many younger siblings must feel. It is interesting though that the narrative feels mostly about Anne in the early part, but later shifts focus to Frédérique. If the film is ‘semi-autobiographical’, Anne represents Diane Kurys as the younger sister and she seems to have turned out fine. I do wonder if MFB critics lavished the same amount of energy reviewing ‘first films’ as they did for established auteurs. I enjoyed the film very much and kudos to the BFI for re-releasing the DVD with some interesting ‘extras’. It’s well worth digging out.
Here’s the original ‘bande annonce‘ (no subtitles, but the feel of the film is easy to grasp).
This film was screened in Bradford as part of the UK’s ‘China Film Week’. Bradford was the first UNESCO ‘City of Film’ and is now linked to the similar UNESCO City of Film in Qingdao. The screening was introduced by David Wilson, Director Bradford City of Film and then by the film’s writer Li Chunli. I wasn’t sure what to expect but after watching it, I think When a Peking Family Meets an Au Pair was in some ways the right choice, but in other ways an unfortunate choice.
Ms Li told us that this was a ‘family film’. It was advertised as a comedy and it came across as a family melodrama with a strong comedy element. I’m not sure why a film from 2014 should be chosen, but the film’s theme is certainly contemporary and, perhaps surprisingly, it is shared with Jia Zhang-ke’s Mountains May Depart (China-Japan-France 2015) and has a long history going back to Clara Law’s Farewell China (HK 1990) and earlier. I’m referring to the aspiration of many middle-class Chinese families to emigrate to the ‘West’ for various reasons – and in particular to think about taking their children (or more likely ‘child’) with them to receive a ‘good’ education. This desire has been caught by Qin (Xu Fan), who after fifteen years of marriage to Su (Chen Jianbin), decides that she must prepare to get a job abroad and that her small daughter Pipi (Chen Yinuo) would benefit from the presence of an au pair who speaks English – help with Pipi is also needed because both parents work long hours. Interviewing candidates from around the world she selects Natalie (Gianina Arana), a bubbly young woman from Colombia who speaks good English and passable Mandarin. The problems begin soon after Natalie arrives.
Pipi is being brought up like a little ‘princess’ who is only allowed out in taxis, never public transport. She has organic fruit and her soup is filtered to remove fish bones – and so on. Natalie is a free spirit who likes to play with children and to ‘set them free’. Qin is a make-up artist for film and TV. Her husband (who often sides with Natalie) earns less than his wife as a producer of traditional Peking Opera. Together their salaries can barely pay for the extravagant style of Pipi’s upbringing. It gets worse when Qin signs on with an agency that promises to find her a job abroad (for a substantial fee). At one point Qi meets an old friend who is briefly home after migrating and who tells Qin of the stress she suffers.
The comedy comes from the clash between Qin and Natalie and their ideas about how to raise children – and the mayhem that Pipi is capable of creating as a result. Dad remains in the background but the marriage is clearly suffering and this provides the drama alongside some of the dangerous consequences of the au pair situation. As Natalie points out, if Pipi is always wrapped in cotton wool, she won’t be able to survive in the real world outside. Shu does however chide Natalie at times, pointing out that there are reasons why Chinese families do things that she doesn’t understand. Natalie is a ‘typed’ foreign character and mainstream Chinese films suffer from this kind of typing in the same way as Hollywood and European films. It’s useful, I think, that UK audiences are able to reflect on this. As well as the migration issue, the film picks up on other topical issues like the traffic jams in Beijing, but overall this is the tourist view of affluent China which says little about the rest of the country. It also demonstrates how Chinese comedy films exaggerate awkward situations to develop broad comedy potential with forms of slapstick. I didn’t notice any reference to Natalie’s racial difference but she is typed as being materialistic and individualistic in her approach to life – wanting to be the richest and most successful. Qin acts as if she wants to be the same but recognises that this might be unacceptable. There is an interesting set of questions about ideology here.
But while the content of the film may be a useful insight into aspects of the lives of the Beijing middle classes, the presentation of the film might be more of a shock for UK audiences. I’m familiar with DVDs of Chinese and Hong Kong films and the practice of subtitling in English and Simplified Chinese and I’m used to subtitling generally. But in this case, the very rapid cutting between characters speaking quickly was at first difficult to follow. Overall, the editing in the film seemed to struggle to hold the narrative together. This is odd because as far as I can see the film’s editor, Zhou Xinxia, is the only really experienced head of department in a crew working with an inexperienced director and writer. Perhaps it is the use of music which underlines all of this. Every scene is scored to underline the changes of mood from comedy to romance to drama. The non-diegetic music is relentless and the abrupt changes of musical style are jarring. I’m afraid that the film doesn’t represent the high quality of much of the mainstream (and arthouse) cinema produced in China today. Perhaps the industry has just grown too quickly? We were told that the film featured many well-known Chinese star actors. As far as I can see, most of them are in minor roles. The exception is the lead pair Xu Fan and Chen Jianbin as the parents in the family. Xu Fan has a thankless role as the mother but I found the father to be the most interesting character. Chen Jianbin once featured in Jia Zhang-khe’s 24 City (China-Japan-France 2008). When a Peking Family Meets an Au Pair has shown twice now in the UK and I found another screening advertised in Belgium. I’m assuming that the Chinese cultural agencies have sanctioned these screenings for the China Film Office whereas an independent Chinese film would not have been deemed suitable. (Ironically the music recording in the film was listed as being carried out in Singapore and Taiwan.) We might at least have been offered a Feng Xiaogang film (in which Xu Fan has played leading roles in the past) or something from another mainstream director of standing. Still, I’m glad I attended the free screening and I hope for good things from the Bradford-Qingdao partnership.
Here’s the Chinese trailer (no English subs):