Tagged: crime thriller

Sapphire (UK 1959)


This social problem film is fascinating and shocking. It was scripted by Janet Green, who also wrote Victim (UK, 1960), an important film about male homosexuality which was illegal at the time. Both were directed by Basil Dearden. Sapphire’s social problem is race and was released a year after the Notting Hill ‘riots’ caused by white racists and it is framed as a detective story about who murdered the eponymous character. The film starts with a gripping shot, unusual for Dearden whose direction is prosaic, of Sapphire’s body being disposed of so we don’t get to know her other than through other characters. SPOILER ALERT: she is mixed raced but is passing for white and is pregnant by her white boyfriend.

The film is fascinating because it shows us the liberal viewpoint on race at the time; shocking because it is in many ways illiberal. Whilst the protagonist, Nigel Patrick’s investigating officer, Hazard, is shown to be non-racist, in contrast to his assistant (Michael Craig), he still is accepting of racist attitudes. For example, a landlady says she runs a ‘white house’ and Hazard is shown to be understanding when she explains that it’s for economic reasons as she doesn’t want to get a reputation for housing blacks. Such discrimination was criminalised by the Race Relations Act 1965 and shows how important it is to legislate agains bigoted behaviour. I’m sure one of the reasons the racist right are emboldened is because they can enjoy the ‘echo chamber’ of their own views on social media. The old racist complaint, ‘I’m only saying what you’re all thinking’, probably seems to be true in their filter bubble.

As David Olusoga’s brilliant book Black and British: A Forgotten History shows, during the post-war period black people were increasingly demonised as responsible for economic problems which has more than a few echoes of recent years. Whilst the ruling classes view tended toward the importance of racial purity, hence the fear of miscegenation, the general public were apparently more tolerant. However, scapegoating minorities for the failure of others, fanned by a right wing media, is nothing new.

Sapphire’s problem in representing race is most apparent when Hazard interviews ‘lowlifes’. It is in this scene that the racist tropes, developed by Hollywood, are most evident. The eye-rolling villain, and giggling sidekicks, suggest degenerates and one (black) character states that even though some can pass for white “once they hear the beat of the bongos” they give themselves away.

Racist trope

On the other hand Earl Cameron (the ‘ebony saint’ of British cinema and like Sidney Poitier born in the West Indies), who plays Sapphire’s brother, is represented simply as a grieving brother. He tells Hazard that, “I’m staying at the Dorchester. They take us there.” The line is almost thrown away but is a telling slight on the times.

‘Ebony saint’ Earl Cameron

Finally a note on the detectives. Patrick’s performance is perfectly one note as he’s meant to play the patriarchal, unruffled copper; there’s one incoherent chase sequence but otherwise it’s the plod of his brain cells. The film suggests we can completely trust the Metropolitan Police to prosecute cases without fear or favour. It was barely 20 years later that the Met’s treatment of black people led to the Brixton riots and so Sapphire stands as an example of propaganda as well as a liberal period piece.


The Snowman (UK-US-Sweden 2017)

Michael Fassbender as Harry Hole

I’m not sure I’ve ever been to watch a new film that has been so heavily criticised and denounced by both critics and audiences. It isn’t the total disaster those reviews suggests, but given the array of talent in front of and behind the camera, it isn’t great. Something has clearly gone wrong and I’m still struggling to see where the blame lies.

The Snowman is an adaptation of Jo Nesbø’s 2007 ‘Harry Hole’ novel. There are now 11 crime novels featuring the maverick cop. The Snowman is No7 in the series, though numbers 1 and 2 were translated into English after The Snowman. So, for UK readers it was number 5. The first question then is, why start with No. 5? The response has been so poor that it seems unlikely any more will be adapted in English. Why it was adapted at this point seems to be a consequence of the usual crap which surrounds studio pictures. The novel appeared in English in 2011 – at the peak of ‘Nordic Noir‘ in the UK/US. A quick glance back through my posts and the various events I organised on that topic suggests that this was indeed the case.

Nesbø has always been ripe for adaptation. His self-confessed love of American culture pushes his crime fiction away from the ‘Nordic Noir’ ideal that developed from Mah Sjöwall and Per Wahlöö (though he claimed his own links to the Martin Beck books with an introduction to one of the re-issued novels). His hero Harry Hole likes rock music (Nesbø played in a band) and American films and there is much more of a Hollywood thriller feel to the novels. Perhaps he is like Stieg Larsson to a certain extent – but far less overtly political. Harry is like Larsson’s characters though – in the sense that he is personally involved in the narratives. Either he is targeted by the villain or the narrative is introduced by something out of his past. In The Snowman, the Harry-Rakel-Oleg triangle is central in more ways than one.

My memory is that Scorsese was named quite early on as interested in making a Harry Hole movie, but instead the first Nesbø film was Headhunters (Norway 2011), adapted from a standalone novel and followed by Nesbø’s involvement in a TV series, Okkupert (2015), a political thriller imagining Norway occupied by the Russians. The Snowman arrives perhaps four or five years too late. I don’t think Nordic Noir is finished but it doesn’t have the same ‘must see’ cachet any more.

Rebecca Ferguson as Katrine, Harry’s new partner

The next issue is comprehension. The Harry Hole novels are in a distinct series – they have the overall narrative ‘arc’ that we now have to acknowledge for long form narratives and in that sense they match both the Beck and Wallander books – though I find Harry a less appealing character than either of the other police officers. Each novel draws on what has happened before so The Snowman relies on audience knowledge about Harry and about Rakel and her son Oleg. Harry is not married to Rakel, yet she is the love of his life. Oleg is not his son, but Harry tries to act like his father. If you don’t know this – and Harry’s history of alcoholism and his loner status within the Oslo Police – you can’t understand him. The script (which has some input from Nesbø, some from Søren Sveistrup, the Danish writer of The Killing and some from the Brits, Peter Straughan and Hossein Amini) seems to me something of a lash-up – as if it has been re-written many times. It does include the information about Harry, but not in an easily understandable way. The book is 550 pages so a great deal has to be left out or dealt with in different ways. Some of the changes are puzzling. The novel opens with a prologue in 1980, in which the date is signalled by a radio announcement about Reagan’s election victory over Jimmy Carter. It then comes forward to 2004 and victory for George W. Bush. In the film, ‘the past’ features a boy being quizzed about Norwegian modern history and there are no American references.

Charlotte Gainsbourg, under-used as Rakel

The need to reduce and select the narrative data explains why, even for someone who knows the Harry Hole novels reasonably well, the narrative seems complex. Against this, the cinematography offers us plenty of snowbound landscapes and there is a very talented cast. Alas, the way they are used is also problematic. I was watching out for Sofia Heflin, the Swedish star of the Nordic Noir series The Bridge and it was only at the end of the film that I realised she had been a character who was quickly killed off. Similarly, the Norwegian actor Jakob Oftebro, a star from Kon-Tiki (Norway 2012) and many other films, has a minor role. There are some Nordic actors in bigger roles and I enjoyed the irony of Jonas Karlsson playing the villain in this film and the despised police ‘manager’ in the Swedish Beck TV series. But mostly it is British and American actors filling the lengthy cast list. Apart from a child with an American whine, most of the actors use what might be described as unaccented ‘International English’ and I can live with that (although a Norwegian pronunciation of ‘Hole’ might have worked better). The tragedy of the film is to see a director such as the Swede Tomas Alfredson, internationally lauded for Let the Right One In (Sweden 2008) and the English language Tinker, Tailor, Soldier, Spy (2011), lose control of a production which also boasts Dion Beebe as cinematographer and Thelma Schoonmaker as editor, not to mention Michael Fassbender, Rebecca Ferguson and Charlotte Gainsbourg as the leading cast members.

Michael Fassbender is a fine actor and it sounds like great casting, but he isn’t my idea of Harry Hole – and that’s always the problem with adapting a novel with a ‘known’ character. Audiences who revere Fassbender but don’t know Nesbø’s character will also be puzzled I think. Val Kilmer and Toby Jones just seem odd as Bergen police officers and Anne Reid as a next door neighbour in Oslo is a surprise for British audiences (she has been an important TV actor in the UK for many decades). Working Title, the most successful British film production company through its long relationships with Universal and Studio Canal, succeeded with Alfredson’s Tinker, Tailor . . . , but that was a StudioCanal project. The Snowman is a Universal picture and I wonder if that is the problem. The Snowman seems similar to David Fincher’s Hollywood version of The Girl With a Dragon Tattoo (US 2011) – but at least that film proved popular with audiences. I’ve rather lost interest in Harry Hole since Book 9 and now it looks like there won’t be any more film adaptations. Now, if they’d started with The Redbreast (Book 3, the first to be translated) it might have worked, but it would probably have been too ‘Norwegian’ for a big budget international thriller. Such is the film business. Instead of a distinct Nordic Noir, Hollywood wants another snowbound police thriller. Here’s the trailer for The Snowman, which is visually intriguing – but the dialogue is terrible. Pretty much sums up the film I’m afraid.

LFF2017 #5: Wrath of Silence (Bao lie wu sheng, China 2017)

Baumin (Song Yang) takes his battered photo of his son on his quest to find the boy

Wrath of Silence is a remarkable film from the relatively young (he was born in 1984) writer-director Xin Yukun. This is his third film and I’m now eager to see his earlier work. Accompanied by two equally youthful producers from Bingchi Pictures, Xin spoke about his ambitions to make new kinds of Chinese films in the Q&A following the screening. Wrath of Silence offers a recognisable action thriller genre narrative which develops a fantasy strand in the final section and also delivers a powerful statement about some of contemporary China’s most important social issues. The casting of Jiang Wu as the villain of the narrative recalls his role in Jia Zhangke’s A Touch of Sin (2013) and his presence suggests perhaps that the film might be edging towards arthouse territory. But this idea is undermined somewhat by the enthusiastic presentation of the first of several violent action sequences featuring the film’s hero Baomin (Song Yang).

Jiang Wu as ‘The Villain’ (alternative title)

The story suggests a universal action scenario which for most western audiences will be familiar from spaghetti Westerns. The landscape is an important element and perhaps the touchstone here is the kind of action thriller from Korean cinema such as the Good, The Bad and the Weird (South Korea 2008). The mix of personal drama/action and crime/corruption also makes it similar to a film like Memories of Murder (South Korea 2003). Baomin is a stubborn farmer in the mountains of Northern China, close to the Mongolian border in 2004. Needing money he’s had to seek work in a mine some distance away and he returns to his sick wife to discover that his son, who was tending the family’s few sheep, has disappeared. Baomin is mute, having bitten off his own tongue in a fight and his temper hasn’t improved since, though his martial arts moves have! In his search for his son he will eventually come face to face with Jiang Wu’s villain Chang who operates a corrupt mining business whose illegal activities are carried out with the backing of a gang of thugs. Chang is portrayed as a man with a passion for meat and a hobby involving simulated hunting with his own indoor shooting range. The narrative is provided with a third strand which involves Chang’s lawyer – a young father whose daughter will also go missing. Xin is able to mix genre tropes and issues which bring together familiar Chinese stories – missing children, the rape of the environment, the rise of entrepreneurs and the new urban educated class – with genre elements such as action and fantasy.

The crime gang’s lawyer is forced to search for his abducted daughter

The London Film Festival screening I attended was in fact the film’s international première following its appearance in the new Chinese festival earlier in the year. The film is handled by Fortissimo Films, the former Dutch-Hong Kong sales house that is now Chinese-owned. In the interesting and useful interview with Xin and his producer on the Eastern Kicks website, Xin asserts that they are able to deal with the Chinese censors even with a potentially difficult film like Wrath of Silence. Yet it now appears that the film’s Chinese release scheduled for 13th October has been postponed indefinitely. It isn’t difficult to see why the Chinese authorities might be wary of the critique of corrupt business power and its impact on local communities. The film deals in metaphors for China’s recent rapid economic development and the problems it poses.

Reading the reviews of its LFF screenings it seems that, while praising the films vitality and the director’s creativity, most reviews suggest the film is too long. Personally, I did find the level of violence and the length of the action scenes to be excessive. I’m sure they would work in a more tightly focused action film but here they need to gell with the more measured dramatic sequences. The narration is presented in a complex way with flashbacks to explain plot and motivation and the final chase is followed by an extraordinary scene which like other elements of the story, is based on experiences of the director as a boy growing up in the same region (as is the use of meat, especially lamb/mutton as a major part of the local diet). The film’s title might be interpreted as both the anger of the mute miner, but also the anger of the ‘silent majority’ of oppressed peasants, or even perhaps the anger of the hills themselves suffering from ‘rape’ by the mining companies. This is an ambitious film and I’m prepared to forgive the uneasiness of the mix – perhaps it is even a strength? The trailer below doesn’t have English subs but the images present the story effectively.

Heritage Day at the Hebden Bridge Picture House

“This year, from 7-10 September, Heritage Open Days is back to shine a light on England’s fascinating historic places. This annual festival celebrates our diverse history, architecture and culture, offering you the chance to see hidden places and try out new experiences all for free.”

The Hebden Bridge Picture House‘s Open Day was on Saturday September 10th. This was also the final screening on the cinema’s long-serving Kalee 35mm film projector. For a while now the projector team having been nursing along this 65 year old machine, including some running repairs to keep the films on screen. The projector is now retiring: a suitable home for old but capable machines.

Appropriately enough the final title screened on the Kalee was Alfred Hitchcock’s last British film, Frenzy (Universal Pictured, 1972). Filmed in and featuring London it was shot in colour and standard widescreen. It is the most sardonic of Hitchcock’s films with Barry Foster in a stand-out performance as Robert Rusk, Convent Garden entrepreneur and serial killing psychopath. Jon Finch is capable as the victim/hero of the film, Richard Blaney. The film has some excellent London locations, photographed by Gil Taylor and Leonard J. South. It also has a screenplay by Anthony Shaffer adapted from the novel by Arthur Le Bern. Le Bern’s other famous novel is ‘It Always Rains on a Sunday’, provided the story for one of the finest East End representations from Ealing and Robert Hamer. Shaffer script has real drive but also some fine and witty lines, two concerning ties.

The real victims in the film are Barbara Leigh-Hunt as Brenda Blaney and Anna Massey in a fine performance as Babs Milligan. There is also a fine cameo by Billie Whitelaw as Hettie Porter, suggesting an interesting sub-plot to the film. But the gallery of female victims marks this as one of the most overtly misogynous of Hitchcock’s films.

Alongside the serial killer narrative we get an enjoyable minor plot around food: between Alex McGowan as Chief Inspector Oxford and Vivian Merchant as his wife. This adds another sardonic note to the scenario. It also features one of the many authorial motifs in the film: the familiar one involves a bowler hat.. There is a complete list of these in the excellent ‘Hitchcock’s Motifs’ (Michael Walker, Amsterdam University Press, 2005). Apart from ‘food and meals’ there are such interesting examples as handbags, mothers, and staircases.

The staircase is a good example of the design, cinematography and editing of the film. At one point there is an impressive reverse track down a staircase and out into a Convent Garden street. A trope that Hitchcock perfected early in his career. And the film offers an intriguing variation on the serial killer’s labyrinth.

Hitchcock on set for FRENZY

The film was shot in Technicolor but distributors (in a typical false economy) printed the film up and circulated it on Eastman color stock. So the projectionist had to offer an apology before the screening for the ‘fading’ on the print. There was a definite pink tint on the film but there were only a few scratches and good contrast and definition. So we enjoyed most of the qualities of this film. Whilst not one of the great masterpieces directed by Hitchcock it does standout in the late titles that he worked on. It does, though, miss the hand of Bernard Hermann: the score is by Ron Goodwin, who appears to be trying to add a Hermann tone to the music, but without the Hollywood composer’s touch.

The cinema is installing a replacement 35mm projector over the coming month. They hope it will be ready for a November screening. The new machine is a Victoria 5 and has been acquired from the old (and sadly defunct) Bradford Playhouse. This is the projector that operated in the smaller auditorium. Years ago I saw Ingmar Bergman’s Smiles of a Summer Night (1955) in that auditorium projected on that machine. This was the occasion that I realised that the film is one of the finest masterpieces directed the Swedish artist.

I am looking foreward to seeing films of a similar quality at the Hebden Bride Picture House and screened from their ‘new’ projector’. Their regular presentation of films in their proper 35mm format is an example to other exhibitors in Yorkshire.

Jean-Pierre Melville in New York

I was recently visiting a friend in New York and by happy chance the Film Forum multi-screen in ‘the Village’ was running a retrospective of this ‘cool auteur’, as one plug commented. Melville was born on 20.10.1917 and the programme celebrated his centenary. His films nearly always centre on crime or gangster stories, known as ‘polar’.

The Film Forum started up in the 1970 and moved to its present location in Houston Street in 1989. It has three screens and its programme offers

“two distinct, complementary film programs – NYC theatrical premieres of American independents and foreign art films, programmed by Cooper and Mike Maggiore; and, since 1987, repertory selections including foreign and American classics, genre works, festivals and directors’ retrospectives, programmed by Bruce Goldstein. Our third screen is dedicated to extended runs of popular selections from both programs, as well as new films for longer engagements.”

It is a compact but well designed cinema. I only saw one auditorium, seating about a hundred, with a reasonably large screen and proper masking. The rake was shallow so one had to judge one’s seat when films involved sub-titles. The cinema has a policy of offering 35mm prints whenever possible and I enjoyed three films there on reasonably good prints. The adverts are only promos for the cinema followed by trailers, impressed.

The earliest was a rare film, [which I had not encountered before] Quand tu liras cette letter  (When You Read This Letter, 1953). The print had been loaned for the retrospective by

‘the people of France’

via Rialto, the distribution company related to Criterion. This was in black and white and Academy ratio. This was an atypical Melville offering, being essentially a melodrama. The film centred on a Parisian Lothario, Max Trivet (Philippe Lemaire)  working for the summer in Cannes. His targets included a rich divorcee  Irène Faugeret  (Yvonne Sanson); several dancers at the local hotel cum night-spot; a young naive teenager, Denise Voise (Irène Galter); and her older sister Thérèse Voise (Juliette Gréco). Thérèse was the key character in the film. She had left the convent where she was a novice when her parents were killed in an accident. She acted as guardian to Denise and managed the Voise shop, a stationers. As the film progressed the narrative became darker and the sunlight of Cannes changed to the chiaroscuro of night. As one would expect the film’s resolution involved a violent death. In fact the film involved another trope we saw in all the Melville films, the violent death of a woman in a motorcar – by design. The film closed at the Convent followed by slow pan across Marseilles harbour: so that water and the seaside were central motifs in the film.

The print had no subtitles so Film Forum had commissioned a set of English sub-titles which were projected digitally onto the frame [rather than below] in white with a blue tint: this was very effective.

The second film was Le Doulos (1962) in black and white and 1.66:1 ratio and with English sub-titles. This film enjoyed a UK release in 2008. It was a proper ‘polar’ and fairly typical of Melville’s crime thrillers.  The main credit was for Jean-Paul Belmondo who played Silien but what impressed me most was Serge Reggiani as Maurice Faugel. He opened the film in a run-down and ‘noir’ location which set the tone for the whole film. The cinematography was by Nicolas Hayer and the chiaroscuro of many settings reflected the troubled and ambiguous lives of the protagonists.

The French title refers to a ‘hat’ but is also slang for a police informant. Whilst the atmosphere was great I felt the plotting was over-complicated and that the motivations were opaque. This was partly because the film wished to offer a violent, unexpected and almost tragic resolution. Like much of Melville the women characters were subordinate and pawns in the masculine chess-like manoeuvres. So Monique Hennessy as Thérèse came off badly. She did though, fit the comment made by Melville on the film:

“all characters are two-faced, all characters are false”

The third film was Le deuxiéme souffle (1966), also in black and white, a ratio of 1.66:1 and with English subtitles. it was also the longest film running for 144 minutes, It did not seem that long because this was the best and most absorbing of the three titles. This was partly because of a splendid cast led by Lino Ventura (Gustave ‘Gu’ Minda) and Paul Meurisse ( Commissaire Blot); both in Melville’s masterwork Army of Shadows (L’armée des ombres, 1969). Ventura brought his air of fatalism to the film whilst Meurisse imbued his cop with an impassive but relentless pursuit of his quarry.

The film opened as ‘Gu’ escaped from prison, a familiar trope. The film quickly established his violent character but also his circle of supportive friends in the underworld and the competing gangs. There were some great scenes in a Parisian night-club, journeys and crime on the road, and a slow and final violent denouement in Marseilles. The film offered a relatively strong woman character, Christine Faberega played Simone – also called ‘Manouche’, ‘Gu’s sister. The gangsters in the film  constantly plotted and double-crossed. ‘Gu’ was a relatively straightforward criminal and there existed a professional respect between him and Blot. The film ended with violence and failure.

Melville, adapting the film from ‘Le deuxiéme souffle’ by Jose Giovanni, not only examined the ruthless nature of criminality but that of the Marseilles police as well. The settings and locations reflected the urban milieu favoured by the gangsters and their actions outside this territory in empty roads and deserted places suggested their alienation from society.

The retrospective also included The Army of Shadows (L’armée des ombres) and Le cercle rouge (1970, released in the UK in 2003 and then alongside Le Doulos in 2008). Léon Morin, prêtre (1970) was scheduled for a week long run. A dozen film in all plus À bout de souffle (1960) in which Melville has a role as a writer, Parvulesco. The three 35mm prints that I saw definitely added to my stay in New York. I expect that there will be a UK retrospective for Melville later this year: let us hope they get a national distribution as well as screenings in the metropolis: and 35mm  prints.

Apple Tree Yard (UK 2017)


Yvonne (Emily Watson) emerges from the holding cells at The Old Bailey

Emily Watson’s performance as the geneticist who becomes involved in an adulterous affair and ultimately a murder trial is one of the best I have seen in TV drama. This TV serial has been the subject of discussion by audiences and critics with some arguing it is a narrative that ‘punishes’ a woman who has desire and others defending a woman of 50 who expresses desire.

I don’t want to get into that argument but it is worth pointing out that this is a serial produced, written and directed by women. What interests me more is that I read the original novel by Louise Doughty but, although I could see the skill and intelligence in the writing, I didn’t really enjoy the book. What’s more, I couldn’t remember what it was that put me off. I wasn’t going to bother with the TV adaptation but I decided to give it a try, partly because of Emily Watson’s casting.

I  was surprised at how gripping I found the first episode to be and I stayed with the serial to the end. Why did Emily Watson’s performance carry so much weight? I’m not aware of stardom or performance studies that look at the difference between film and TV. I’m sure that they must exist but also that many scholars and critics now see the boundary between small and large screen as increasingly porous. In UK TV drama there has been a tendency to cast lead roles using TV stars such as Sarah Lancashire or Amanda Redman. An actor like Emily Watson feels like a different kind of presence. Her persona comes from theatre and film. She became known in cinema for appearances in Lars von Trier’s Breaking the Waves (1996) and Hilary and Jackie (1997), both of which gained her Oscar nominations. Her subsequent career has involved theatre work and a number of more recent roles in which she has been cast as mother figures. This is partly why Yvonne comes as such a welcome role.


Mark (Ben Chaplin) and Yvonne (Emily Watson)

Emily Watson exudes a certain kind of decency and determination with the possibility of vulnerability. Her casting as Yvonne is perfect. By chance I also recently caught her performance in Jim Loach’s Oranges and Sunshine (2010) in which she plays a social worker seeking the truth about children in care who were sent to Australia in the 1950s. ‘De-glammed’ in that role she again embodied decency and determination. It is these qualities which are called into question in her role as Yvonne.

As an actor, Watson does a great deal with her eyes and she is well-served by costume and hair style as Yvonne. But she also has that indefinable sense of ‘presence’. It helps too that Ben Chaplin as her lover is also more of a film than TV star. The two together make an odd but compelling couple with Chaplin thoroughly loathsome, but presumably a turn-on for Yvonne. Many women in the TV audience must have identified with Watson’s convincing presentation of Yvonne.

Adapting Highsmith #6: Le cri du hibou (Cry of the Owl, France-Italy 1987)

Robert (Malavoy) is a draughtsman who in his spare time draws birds from photographs. This looks more like a hawk or an eagle than an owl.

Robert (Christophe Malavoy) is a draughtsman who in his spare time draws birds from photographs. This looks more like a hawk or an eagle than an owl.

The final film screening of the ‘Adapting Miss Highsmith’ season in cinemas for me was this Claude Chabrol film from 1987 – and very entertaining it was too. The tone of the film is set by the performance of the lead actor Christophe Malavoy. He plays Robert, a man who is separated from his wife in Paris, exiled to Central France and a job in Vichy while she has found a new partner. Robert has a history of depression which his wife has likened to a curse affecting everyone he meets. It’s unfortunate therefore that one day he sees a young woman, Juliette, in an isolated cottage and decides to spend his time watching her. Though he has no malevolent intent (excuse the pun on the actor’s name) Robert actually makes things worse by eventually revealing himself as a voyeur to Juliette (played by the young actor Mathilda May – who would go on to have a successful career in film and TV). She was already suspicious and is about to marry the rather dim but macho Patrick. I won’t spoil the plot any further.

Patrick (Jacques Penot)

Patrick (Jacques Penot)

Although Robert, Juliette and Patrick constitute a familiar Highsmith triangle, this film, from the novel with the same title, contradicts my earlier statement about the usual number of female characters involved in Highsmith’s stories since Robert’s wife Véronique does play a significant role later in the film. As in The Glass Cell, there is also a distinctive police detective whose intervention also pushes things along. To my mind this is very much a Chabrol film, though I admit I am not so familiar with Chabrol in the 1980s as compared to the 1970s or 1990s. The tone seems Chabrolian – amused, ironic and gently satirising the bourgeoisie. The charming Robert wears a succession of crumpled and loose-fitting suits and takes Juliette to dinner at a posh restaurant. On one occasion he arrives bloodied from a fight and the service carries on, impervious to his dishevellment. The overall tone of the film darkens in the final sequences. It isn’t consistent (and in this case that isn’t a fault) in that we have an almost surreal death and then a clumsy and wonderfully melodramatic finale. I’m really going to have to revisit Chabrol and discover all the films of his I’ve missed. Before then, though, I need to find my copy of the later adaptation (2009) of this film, directed by Jamie Thraves and starring Paddy Considine and Julia Stiles. Then I need to think back about Highsmith.

Juliette and Robert

Juliette and Robert

Adapting Highsmith #4: This Sweet Sickness (Dites-lui que je l’aime, France 1977)

David (Gérard Depardieu) and Lise (Dominique Laffin)

David (Gérard Depardieu) and Lise (Dominique Laffin)

From the 1960 Highsmith novel with the same English language title, This Sweet Sickness is a 1977 film by Claude Miller starring Gérard Depardieu and Miou-Moui. It’s perhaps the most delirious narrative of all the screenings in this Highsmith season, ending in a full-blown fantasy sequence.

David (Gérard Depardieu) is an accountant at a company in Central France. A typical Highsmith anti-hero, he ‘lives a lie’ – each weekend heading for Chamonix in the French Alps where he claims he is visiting his parents in a nursing home. In fact they are dead and he is secretly building/furnishing a chalet for his childhood sweetheart Lise (Dominique Laffin). Unfortunately she married someone else when David was away for two years (military service?) and is now pregnant with her first child. The film’s French title translates as ‘Tell Him/Her, I love Him/Her” which is intriguing and seems more informative that Highsmith’s original English title. This is because David himself is being pursued by Juliette (Miou-Miou) – and she in turn is being chased by David’s colleague François (Christian Clavier) who is attempting to cheat on his wife.

Juliette (Miou-Miou) and François (Christian Clavier)

Juliette (Miou-Miou) and François (Christian Clavier)

Claude Miller directed the film and co-wrote the screenplay with Luc Béraud. While keeping the central characters and the opening narrative close to Highsmith’s story (i.e. the book’s plot as reported on Wikipedia), Miller changed the second half in several ways. Not surprisingly perhaps, Highsmith did not like the adaptation. Miller, who died in 2012 just before his last film Thérèse Desqueyroux was shown at Cannes, was influenced by François Truffaut. Under Truffaut’s guidance he directed his first feature in 1976, so perhaps it isn’t surprising that aspects of Dites-lui que je l’aime seem to refer to Truffaut’s own interest in Hitchcock. At the beginning of the film David visits a cinema, sitting in front of Juliette who has recently moved into the same lodging-house. The screening is Hitchcock’s Rebecca (1940) and a cut takes us straight from the auditorium to Joan Fontaine on the screen as the new Mrs de Winter exploring Manderley, the de Winter house. Juliette will eventually explore David’s chalet in Chamonix and if you know Rebecca you won’t be surprised at the chalet’s destruction in Dites-lui que je l’aime.

Claude Miller’s film is indeed ‘filmic’ and there are several interesting images/sequences. A photo in the chalet from the 1950s shows David and Lise as children. It sits below the kite (named ‘Fergus’) that they used to fly together. Outside the chalet a boy and girl, roughly the age of the children in the photo, are playing a game of ‘Grandmother’s Footsteps’. Where have they come from? The chalet is quite isolated in the hills. David comes out and shoos them away. Later in the film he sees another pair of children playing the same game. Are these children real or a figment of David’s obsessive imagination? In David’s bedroom at the chalet, a print on the wall shows a young woman looking out at the viewer. I think this might be Vermeer’s ‘A Lady Standing at a Virginal’ – or something similar (I think she was the other way round)? I thought that the scenes outside the chalet in the snow were reminiscent of the final scenes of Truffaut’s Tirez sur le pianiste (1960).

David caught in the rain and behind the front gate of Lise's house – the perfect image of a man trapped in his obsessive and doomed desire?

David caught in the rain and behind the bars of the front gate of Lise’s house – the perfect image of a man trapped in his obsessive and doomed desire?

In 1977 Gérard Depardieu was well on the way to becoming the pre-eminent French film star – a status he had obtained by the early 1980s. I watched him only a few weeks ago in 1900 (Novecento) (1976) which was shot only a couple of years earlier and he seems to have put on a lot of weight in just two years. In the image at the top of this post, he still displays a youthful sensitivity and charm (the glasses remind me of James Dean), but at the same time he hints at the brutality and wildness he is capable of. This was all part of Depardieu’s star persona and would come to the fore when he toured the US in 1990 to promote Green Card. In Dites-lui que je l’aime he slaps, punches and throws both men and women and throws wine or water in their faces. This film is unusual for Highsmith because, apart from Carol (UK-US-France 2015), it is the only one to my knowledge to involve two leading female characters, one of whom (Juliette) is nearly as active an agent as David himself. There is a sense in which Highsmith might be seen as misogynistic in terms of her female characters, but here she is perhaps better seen as misanthropic. I did find the violence dished out by David quite shocking – possibly because he flared up so quickly and was out of control before his victims were aware of what was happening. One of the main victims is Juliette – who dishes out her own form of emotional violence. Depardieu and Miou-Miou had ‘form’ in this kind of emotional drama, in Les valseuses (1974), a film that also includes Isabelle Huppert and Brigitte Fossey, both of whom have appeared in the ‘Adapting Highsmith’ films.

Lise (Dominique Laffin) is sometimes difficult to tell apart from Juliette when both wear woollen hats that hide their hair. Lise is less 'active' than Juliette but still an agent in the drama.

Lise (Dominique Laffin) is sometimes difficult to tell apart from Juliette when both wear woollen hats that hide their hair. Lise is less ‘active’ than Juliette but still an agent in the drama.

In trying to classify this film, I can’t help thinking that it is a bit like ‘Truffaut-Hitcock on speed’ – it’s a psychological thriller, crime melodrama and emotional romance rolled into one. The performances of Depardieu, Miou-Miou and Claude Piéplu (who plays David’s eccentric neighbour) carry the energy that this mixture of repertoires suggests and I think this was perhaps the most enjoyable of the adaptations I’ve seen.

I must note (for Keith’s benefit) that the film was projected as 1.66:1, the standard European format for the period and that the digital copy we saw seemed to have been copied from a video source which hadn’t been properly ‘de-interlaced’ so that the image ‘feathered’ every now and again. But I confess that I found the film narrative to be riveting and I soon forgot about the image quality. I watched this in one of the smallest screens at HOME which was nearly full. The last HOME screening in the season is this coming Thursday and since it’s directed by Claude Chabrol I’ll be there early to get a good seat. Can’t wait, this has been an excellent season.