I didn’t take too much notice of the Sherlock Holmes films with Basil Rathbone and Nigel Bruce as Holmes and Watson when I first came across them (on TV, I think). I didn’t really approve of updating them to include Nazis and ‘modern’ spies etc. What I didn’t realise was that the first two films were ‘A’ releases with significant budgets made by 20th Century Fox in 1939. Subsequently, Fox allowed their control over the rights to lapse for various reasons and they were taken up by Universal who began to produce a series of ‘B’ pictures with smaller production budgets in 1942. Eventually, Universal made a total of twelve films in which Rathbone and Bruce continued their characterisations up until 1946.
My interest in The Adventures of Sherlock Holmes is because the film featured Ida Lupino as the female lead. 1939 was a key year for 21 year-old Ida as she appeared in this and Lone Wolf Spy Hunt as well as her breakthrough ‘serious’ ‘A’ picture, The Light That Failed that opened on Christmas Eve. (Her fourth film that year was another Columbia ‘B’ picture, The Lady and the Mob released between Lone Wolf Spy Hunt and The Adventures of Sherlock Holmes.) See the ‘Ida Lupino Project page‘ on this blog.
The investment in The Adventures of Sherlock Holmes is evident in several ways. Daryl F. Zanuck, Vice-President of production, appears to have taken a direct role in the production, though what he did exactly isn’t clear. The money is most obvious in the quality of the sets and the camerawork of Leon Shamroy. Shamroy was known for working with minimum lighting and the final chase sequence up the Tower of London is particularly fine. London is fog-bound as the hackney cabs race through the street sets designed by Richard Day and Hans Peters. There is plenty of music in the film credited to several composers and, something of a treat, Holmes in disguise as a music hall entertainer, sings ‘I Do Like to Be Beside the Seaside’ (actually not written until a few years after the narrative is set). The script was written by Edward Blum and William A. Drake (who had won an Oscar in 1932 for his script for Grand Hotel). The director Alfred W. Werker was seen as a safe studio director and this was considered one of his best films. Rathbone and Bruce are accomplished as the leads and would eventually become the benchmark for all future pairings. Ida’s part is substantial in terms of screen time and she was third-billed.
The Adventures of Sherlock Holmes followed The Hound of the Baskervilles, released earlier in 1939 as the second 20th Century Fox Holmes and Watson film. (‘The Adventures of Sherlock Holmes’ was originally the title of the first collection of Holmes short stories published in 1892.) The film script was officially adapted from a play by William Gillette and Sir Arthur Conan Doyle first staged in 1899 but the the narrative as filmed bears little resemblance to what became a popular play. It revolves around the rivalry between Holmes and Professor Moriarty. As it begins, Moriarty is being acquitted of murder in a London court of 1894 and Holmes is too late to submit new evidence. The two men meet and Moriarty vows to find a way to defeat Holmes by carrying out an audacious criminal act that Holmes will be unable to prevent. This involves Moriarty setting up an elaborate murder plot which will intrigue Holmes and take up his time allowing Moriarty to carry out the ‘crime of the century’. The murder plot is set in train by a cryptic message sent to a pair of siblings whose father was killed on a specific date. The young woman Ann Brandon (Ida Lupino) pleads with Holmes to take on her case and protect her brother. As the plot progresses, Ann becomes the main target for Moriarty’s diversionary attack. Once Holmes realises what Moriarty has done, the chase is on and the film finishes with that climactic chase at the Tower of London sees the end of Moriarty.
William Donati in his biography of Lupino tells us that it was a New York radio performance by Lupino opposite Orson Welles in a ‘Mercury Theatre on the Air’ mystery play which persuaded Twentieth Century Fox to offer her the role of Ann Brandon. Ida had just married the South African actor Louis Hayward and intriguingly The Adventures of Sherlock Holmes featured a cast list made up almost entirely of ‘British Empire actors’. Out of the twenty actors at the head of the cast list, only two weren’t born in the UK, South Africa, Australia or the British West Indies (and one of those was Greek). In this context, Ida was perfectly cast and she had no difficulty playing a young woman in late-Victorian London. 1938-9 was a difficult time for Ida. She had ended her contract with Paramount, deeming the roles she had been offered either by her own studio or on loans to other studios as not developing her career in any way. Instead of seeing her as an actor capable of diverse leading roles she was invariably cast in lower budget films as variations on the floosie or young ‘flighty thing’. Ida’s own response to this was to change her appearance, so out went the ‘painted doll face with the peroxide hair’ and in came a more natural look for a slimmed down Ida. The two Columbia ‘Bs’ she made in late 1938 and early 1939 were her first films for a year. When she finally got a part in a more prestigious pic like The Adventures of Sherlock Holmes it was definitely a step up from her perspective.
I enjoyed The Adventures of Sherlock Holmes. It’s good entertainment, handsomely mounted. Ida Lupino does a good job. True she doesn’t get a chance to really show the range of her talent, but the role is substantial and she matches the other established actors. The film was and remains very popular (it has an IMDb rating of 7.4). It did Ida no harm to be in a major studio production with high production values and from this point on, Ida Lupino moves towards being an ‘A’ List movie star. The next two films she worked on were crucially important.
Article 15 opened the recent London Indian Film Festival and went on to win the festival’s Audience Award. It took me a few days to realise that it was also released in UK cinemas and fortunately I managed to catch it before it disappeared. Like most contemporary Indian ‘independent’ films it seems to have struggled in Bradford. That’s a shame because this is a hard-hitting drama that had me pinned to my seat for 130 minutes. The title refers to Article 15 of the Indian Constitution of 1950 which lays down equality in the eyes of the law for all Indian citizens irrespective of religion, ethnicity, caste, gender or place of birth. In reality it has been very difficult to uphold the rights enshrined in Article 15, especially in village communities where traditional values prove difficult to challenge.
Writer-director Anubhav Sinha and his co-writer Gaurav Solanki have written a script which sees the familiar figure of a sophisticated urban police officer (an officer of the IPS – Indian Police Service) sent to rural Uttar Pradesh to take charge of a district police station – only to find himself immediately embroiled in a case which challenges all his beliefs. (The suggestion is that his posting is some form of ‘punishment’ by the Home Ministry or senior management of the IPS.) The IPS is an ‘All India Service’ that operates across the Union and provides senior officers for state police – I think the officer here is a Superintendent of a Rural District. The narrative is loosely inspired by two historical cases of gang-rape in 2014 and public flogging in 2016. Three young teenage girls go missing but two of them are soon discovered murdered and their fathers charged with honour killing. The new police chief is suspicious about the swift resolution of the case and the subsequent failure to find the third girl. He discovers that caste discrimination is at the centre of the problem which further involves exploitation of child labour and communal tensions around election campaigns. The narrative develops as a police procedural with political interference.
The film has a very distinctive look, ‘feel’ and sound design. Cinematography by Ewan Mulligan on his third shoot for the director is extraordinary. Many of the scenes take place from ‘dusk to dawn’ so that the villages are constantly dark and dim, lit by torches or fires. As one journalist puts it: “Even the weather becomes a metaphor for the fog of lies in the village” (Gayle Sequeira, Film Companion website). When there is full daylight, the image is often de-saturated so that the world is reduced to tones of grey, green and yellow and mists shroud scenes. Mulligan cites Tarkovsky and Gordon Willis as his inspiration. Both cinematographer and director were aware of the likely comparisons with American narratives about crusading cops going into the Deep South and grappling with traditional communities. The ‘feel’ of the film comes as much from horror films as from procedurals (Mulligan has a background including horror shoots). The use of music in the film is both unsettling and unusual. Much of the time the use of music cues to emphasise shocks and a general feel of ‘dread’ seems overplayed. The film opens with Bob Dylan’s ‘Blowin’ in the Wind’ and closes with a rap number. In between, the credits suggested several songs but I don’t remember hearing them – there is far too much going on. The title credits suggest two main production companies for the film, the private company Benaras Mediaworks (which also produced Sinha’s two previous films) and the TV/Music company Zee Entertainment. I’m not sure if Zee’s involvement makes this a mainstream film, but ‘Bollywood’ it ain’t. It’s getting increasingly difficult to distinguish what might be an Independent or ‘Hindie’ film.
Language itself is one of the key elements of the film. Though most of the dialogue is in Hindi, the central character of the senior officer Ayaan Ranjan (Ayushmann Khurrana) speaks English at key moments and there is a joke about his use of ‘Fuck’, uttered when he is angered by what he finds. In a confrontation with the senior CBI agent sent to take over the case, Ranjan’s background (private school, time spent in London) and his use of English is criticised, suggesting he doesn’t understand the locals. He is advised to use Hindi but he retaliates by suggesting that the agent speaks Hindi as a second language. (The agent is played by the Tamil actor Nassar.) One of the strengths of the film (and possibly a weakness in appealing to mainstream audiences and non-Indian audiences) is the detailed dialogue exchanges about caste and about politics. I was intrigued to learn that it is an offence to ask someone what caste they belong to. This matters little in the investigation and Ranjan gradually uncovers the the hierarchies that exist in the villages and how they are present among his police officers. I would have been more lost if I hadn’t spent time learning about Scheduled Tribes and Castes in studying other Indian films. One of the key images in the film is the extraordinary sight of a man lowered into an overflowing drain and emerging completely coated with filthy material. I was reminded of Court (India 2014) and Jai Bhim Comrade (India 2011) films which explore the injustices and discrimination suffered by Dalits.
Although the central theme about caste discrimination and corruption in the police and local government is prompted by gang-rape, the violence towards women is not really explored in detail. Ranjan has a partner Aditi who is an activist/journalist but for most of the film she only communicates with him by phone/text though she does join him towards the end of the narrative. There are also a couple of significant female characters in the district who are key to Anjan exposing the corruption. It’s also important that the rapes are presented as being about power – over the women, over all workers and power used to maintain caste discrimination. I don’t think it would have been possible to explore the legal framework around rape in the necessary detail in this film. I hope it will be explored in similar films in the future.
The performances are are all very good. I realised later that I had seen Ayushmann Khurrana’s first film role as the lead in Vicky Donor (India 2012), a very different kind of film, though in its own way a challenge to the mainstream. I’ll try to find some of his other films. I’m not sure about his hair style for Article 15!
The film may have struggled in Bradford but it has made a big impact in India and in other international markets. It had grossed Rs 34 crore (nearly $5million) after just a week on release in India with over $1 million overseas. In the UK it just missed the Top 15 with 55 screens earning £50,000 in the first weekend. I noted that it screened without an Intermission in Bradford, whereas Indian reviews suggest it still had one there. I think an Intermission might have diminished its power, but on the other hand it might have enabled some reflection on what was an intense first half. Reading various reviews, the one that stands out is the Sight and Sound (August 2019) review by Naman Ramachandran who argues that the Indian state was long seen as ‘secular’ but that Narendra Modi’s two election victories have seen the rise of the ‘Hindu state’. In this context, the failure of the state to enforce the rights of all and to in effect allow caste discrimination is a truly terrifying prospect. The film’s resolution suggests the possibility that the community can come together to search for the missing girl but doesn’t promise that such cases won’t arise again.
Official trailer (no English subs but a reasonable representation of the visual style):
Lured is one of the films directed by Douglas Sirk in the 1940s after his arrival from Germany and before he began his long association with Universal. The production was put together by the independent producer Hunt Stromberg and distributed through United Artists in North America and the UK. Although filmed primarily on a studio lot in Hollywood, the film is in many ways a European production. It appears to be a remake of a French original Pièges (1939) directed by Robert Siodmak before he too went to Hollywood. The French film was given an English title of Personal Column and after its release, in the US, Lured was re-titled as Personal Column because the Production Code Office decided that ‘Lured’ was too much like ‘Lurid’! The UK release used Personal Column. Sirk judged that the title change was responsible for the film’s relative failure at the box office after a strong start.
Fortunately, the film has been restored and is now available on Blu-ray (along with A Scandal in Paris (1946), also by Sirk) from the Cohen Group (See the trailer below). It turns out to be highly entertaining and both witty and a genuine noir thriller. It features a lead performance by the fabulous Lucille Ball who has never looked lovelier or sparkled with such vitality and intelligence. She also gets to wear some great costumes. Stromberg surrounded her with an outstanding cast that would not have been out of place in an A List major studio picture. George Sanders, Charles Coburn, Cedric Hardwicke and Boris Karloff are joined by several of the other ‘Brits in Hollywood’. The film is photographed by the great William Daniels and the music is by Michel Michelet from the French original. Production design is by the Russian Nicolai Remisoff and the script was adapted from the French by the Polish émigré Leo Rosten. The narrative is set in London with Sandra (Lucille Ball) down on her luck and working as a ‘taxi dancer’ in a seedy dance hall after her American touring theatre show (she was a dancer) collapsed. When her friend Lucy goes missing after answering a ‘personal ad’ in the newspaper, Sandra goes to the police and finds herself being offered a job as a police detective by Charles Coburn’s Inspector. A serial killer is sending poems in the style of Baudelaire to Scotland Yard and each one signals a young woman’s disappearance. Sandra must answer any personal ads looking for young women, in the hope of ‘luring’ the killer out. Officer Barrett (a nicely-judged performance by George Zucco) is watching her all the time. Eventually, Sandra meets Robert Fleming (George Sanders), a nightclub owner looking to expand his business. She’s already come across him as looking for girls for his club. Is he to be trusted? Sandra takes to him, but are we sure he is kosher?
Sirk liked this production very much. Stromberg gave him a free hand and Sirk appreciated all the talent he had to play with – and in return, Lucille Ball and Charles Coburn relished the chance to play roles in a crime film. Sirk had worked with George Sanders on two previous American pictures and Sanders and Ball make a good couple. Hardwicke is excellent as Fleming’s partner in the club business. The studio sets are beautifully lit and this works as a noirish London serial killer narrative with Gothic overtones, enhanced by the sequence featuring Boris Karloff. I have been able to view both the version on YouTube and the trailer for the restoration/new print on DVD and to watch a version of the film on Talking Pictures TV. This latter is odd in a couple of respects. First, it appears to have lost 5 minutes at the beginning but which turns out to be not particularly a problem. Secondly, and weirdly, all the newspapers, poems and handwritten notes in the film are in French. The film also ends with the traditional French ‘FIN’. I don’t understand this at all. The film does use some stock footage of Piccadilly Circus and a London bus but why substitute the English language close-ups of newspapers etc. with French versions? The only explanation I can think of is that Talking Pictures TV have got hold of a French release copy of the film with the subtitles removed? If anyone knows the real answer, please comment on this post.
None of the quirks of the version I saw on Talking Pictures TV spoiled the film for me. I found it well worth watching and Lucille Ball was wonderful. It wasn’t what I was expecting from Sirk, but it stands up as a stylish Sirkian production.
This film by German-Turkish director Fatih Akin features a ‘powerhouse performance’ by Diane Kruger which won her the best female acting prize at Cannes in 2017. However, when the film went on release in the US and UK (it opened in UK cinemas in June 2018) it failed to do the business that a Cannes prizewinner might expect. Unfortunately that isn’t so unusual. Sometimes Cannes juries make poor choices. On this occasion though, the problem is elsewhere.
First, it’s an awful English language title. The original German title, which I would translate as ‘Out of Nothing’, is at least intriguing. Second, a brief plot outline suggests a conventional genre narrative and the film turns out to be something different. Diane Kruger plays Katja, the wife of Nuri (Numan Acar) a Turkish former drug dealer in Hamburg. She met him as a student buying dope and later married him when he came out of prison. He had been ‘clean’ and ‘straight’ for five years when he and the couple’s 5 year-old son are murdered. At this point Fatih Akin slows down the narrative and focuses on the shock and grief experienced by Katja. It is some time before the second part of the narrative (the film is split into three sections with title card headers) moves into the court case when the accused perpetrators appear in court. The third part goes on to address Katja’s reaction to the court’s verdict.
I can understand why some genre fans will feel disappointed by the film, but the focus is on Katja and Kruger’s performance, not revenge action. The story is inspired by real events in Germany that had a big impact on Fatih Akin and he wants to explore what those events mean for various characters rather than simply offer a form of crime action picture.
Diane Kruger is an attractive woman (she was originally a model, I think) and an accomplished actor. She represents the kind of European star familiar in the 1960s/70s but perhaps less so in contemporary cinema. She speaks French and English fluently and has appeared frequently in French and American cinema. Here she inhabits a character role. Dressed in jeans and leather jacket, with her hair straggly and her almost skeletal frame decorated with tattoos she is no glamour puss. It’s an intense performance which demands that we understand her grief and pain. She turns away her mother and her sister and the person she relies on most is her lawyer.
I found the court scenes very interesting. I don’t think I’ve seen a modern German court in action and I was reminded of the courtroom in the Danish drama A War (2015) in a similar setting. The two films are actually quite different but the austerity/plain décor of the courtroom is quite different from the traditional UK court with its ‘majesty’ and trappings of the ruling class. However, in the one weakness in the film’s casting, I found the defence counsel to be too much of a type, portrayed almost as a stereotypical skinhead bully. Not surprisingly, Katja finds the trial very difficult to cope with. I won’t spoil any of the narrative but it’s interesting that the ways in which the panel of judges comes to a decision reminded very much of the Japanese court in Kore-eda Hirokazu’s recent The Third Murder (Japan 2017). As in all courtroom dramas, there is always the possibility that there will be a tension between what we as the audience know, or think we know, about the crime committed and the proper procedures of a court of law where the judges may not have all the knowledge we, the audience, has.
Katja experiences trauma after the murder and it means that she ceases to menstruate. Towards the end of the narrative, after the courtroom drama she starts again. It appears to be a symbolic moment.
Aus dem Nichts is the kind of film that divides audiences. On IMDb there are ‘User Ratings’ of ‘1’ and also of ’10’. I would recommend the film but I beg you not to set up genre expectations of what you think might happen or what you might want to happen. If you simply approach the film with an open mind, prepared to go where it takes you, that is likely to provide you with the best experience. It’s an 18 film in the UK – because of the situation I think, rathe than what is actually depicted.