The Wait turned up in my film rental list. I’d put it on the list because it features Lou de Laâge who was so impressive in Anne Fontaine’s Les innocentes. I’m glad I made that call because I enjoyed The Wait, which I missed completely when it snuck into UK cinemas in July 2016, seemingly without any promotion at all. This is surprising since it also offers Juliette Binoche in the début feature of Piero Messina, assistant director on Paulo Sorrentino’s The Great Beauty. Messina co-wrote and directed The Wait and composed some of the music.
The setting is a villa in the mountains of central Sicily with Etna as a brooding presence in the distance. Here Anna (Juliette Binoche) is in mourning. The film opens with a highly stylised presentation of what we assume to be a funeral – taking place a few days before Easter. As far as I can make out the time period is around 2002 (a TV programme shows Pope John Paul II and there are no smart phones or social media representations). Anna gets a phone call and her ‘retainer’ Pietro collects a visitor from Catania airport. This is Jeanne (Lou de Laâge), the girlfriend of Anna’s son Giuseppe, flying in from Paris. He has invited her to the villa, but hasn’t himself arrived yet for Easter. The rest of the narrative is taken up by ‘the wait’ for Giuseppe’s return. There are several clues to what has happened but Jeanne is kept in the dark – literally at times in the villa. Eventually Anna begins to ’emerge’ and to engage with Jeanne, taking her to a lake to bathe and to a Turkish bath and a museum of antiquity.
The Wait is very beautiful (Sicily is very beautiful) – but it is also very slow. Fortunately Ms Binoche can say nothing more eloquently than most actors and Ms de Laâge has plenty of presence herself. Nothing is resolved, but when Jeanne invites a couple of young men back for dinner there is a climactic moment which will in one sense end the wait. The last section of the film moves into what appears to be a fantasy sequence, aided by the Easter celebrations in the local town. The first time I saw a Good Friday procession (in Madrid many years ago) I was deeply disturbed by the hooded men dressed like the Klu Klux clan. Here, Anna is part of a huge celebration of the stations of the cross with a covered Virgin Mary, a large figure carried through the streets, searching for her son. Anna becomes distressed and is lost in the crowd and then in a narrow alley she is approached by a group of men, many still hooded and she searches through them trying to look beyond the eye holes.
I was struck by some of the similarities between scenes in this film and scenes in Rossellini’s Viaggio in Italia (1953). In that film, Ingrid Bergman and George Sanders rent a villa outside Naples with Vesuvius in the distance. They visit the ruins of Pompeii and try to rekindle their love and their marriage. All of the scenes exude tension and emotional frailty. The film ends in a religious celebration in Naples in which the couple become separated. It may be of course that these are the kinds of things tourists do in Italy and no allusion is intended. Reviewers have mentioned other Italian films and directors – Antonioni’s L’Avventura (1960) for instance and the filmic style of Visconti. One reviewer makes the case for Piero Messina as a clearly very talented young filmmaker (b. 1981) who in this case creates a narrative in which the visual style is too strong for the story (which is inspired a ‘real’ story told to the director and then ‘informed’ by a play and a short story by Pirandello). But no doubt as he gains experience the director will make more use of his stylistic touches? I’m not sure I agree with this, but I can see it is an argument.
I would recommend the film on the basis of the performances of the two leads and the meticulous photography (Francesco Di Giacomo) and production design (Marco Dentici). Piero Messina takes credit for co-ordinating these elements and I think he conveys both a strong sense of place and atmosphere as well as the emotional dialogue between the two women. I should add that the film is presented in CinemaScope ratio and has an intriguing soundtrack with another excellent choice of a Leonard Cohen song for the key party sequence. And that dialogue is in French between the two leads but otherwise in Italian.
On my last few visits to the London Film Festival I have often enjoyed an Italian film, invariably selected by Adrian Wootton. None of these films has to my knowledge been released in the UK. This year the Vue in Leicester Square showed Questi Giorni and although I could see it was a flawed film in some ways, I still enjoyed watching it. When I looked for some reviews following its appearance ‘In Competition’ at Venice last month I was taken aback by the ferocity with which it was condemned by most reviewers.
Not being familiar with the work of director Guiseppe Piccioni, I looked over his filmography and he appears to have had a career making roughly similar films mixing elements of comedy, melodrama and romance. The one feature of his films that I did recognise was his frequent casting of Margherita Buy who was excellent in Nanni Moretti’s Mia Madre (Italy-France 2015). In this film she is cast as the harassed hairdersser and single mother of Liliana, a student with a crush on her Literature professor. It’s the summer vacation in a provincial town and Liliana is invited by her friend, the rather stern Caterina, to join her on a journey to Belgrade where Caterina is hoping to get a job in an upmarket hotel, found for her by a Serbian friend. Somehow, two other friends, Anna and Angela, also join the party and it’s four young women on a road trip with a ferry from Bari crossing over to Montenegro and on to Serbia. They meet some Serbian lads making the same trip in the opposite direction but the main (melo)drama is played out in Belgrade. The narrative sees all the characters faced with questions about what they are doing in their lives and what they should do next. Guiseppe Piccioni was present for a Q&A and he told us that he wanted to make a film about those moments in life, especially when we are young, when we don’t realise that we are taking decisions that will affect the rest of our lives. He seemed to be distancing himself from the perception that this was simply a generic road movie.
Piccioni has won awards in the past but I didn’t think of Questi Giorni as a potential ‘awards winner’. But also I didn’t think it was open to all the criticism it received at Venice. Possibly film journalists at festivals have too many expectations of what they want/hope to see and are quick to reject what doesn’t fit. There is also a common feeling that films about young women have to make feminist statements or at least represent ‘girl power’ and it is morally objectionable for a young woman to have a crush on her teacher. In this case it seems that Piccioni adapted an unpublished novel by a younger filmmaker he had been mentoring. I disagree that all the characters were simply stereotypes or that the film is poorly photographed and edited – as argued by some reviewers. I found the beginning of the film a little confusing (I wasn’t sure how old the young women were supposed to be – the actors seem to be in their twenties) but by the last section I’d bought the melodrama in Belgrade.
Piccioni proved an entertaining guest speaker. He discussed his decisions about his approach in terms of Tolstoy and the audience asked questions about Milton and Guy de Maupassant (Liliana is studying Paradise Lost, Caterina is reading de Maupassant). Unusually, I asked him a question. I was intrigued by the film clips played in an old cinema being renovated in Belgrade. I recognised a couple of sequences from Dusan Makavejev’s The Tragedy of a Switchboard Operator (1968), including the iconic shot of a naked woman and a black cat. It seemed to me that this film by Yugoslavia’s best known film director internationally represents a narrative that possibly contradicts that of Piccioni’s film. I was surprised that he didn’t know the Yugoslavian film and wasn’t aware of the effect he was creating.
I suspect Questi giorni won’t get a release in the UK. I enjoyed the film and I hope that Adrian Wootton continues to select Italian films for LFF. I feel our film culture is lessened by the lack of films like this one on release. (No subs on the official trailer, but an idea of the look of the film.)
Bernardo Bertolucci’s epic historical melodrama of family and political ideas has had a difficult time reaching audiences in the form that the director intended. In April 2016 the excellent Masters of Cinema label released a 2 disc Blu-ray package offering the full version in the correct ratio and with supporting materials. Now seems a good time to try to revise ideas about a major film from the 1970s.
Bertolucci moved into production of Novecento (see below on titles) in 1974/5 at a time when his stock was high, especially after the great international commercial success of Last Tango in Paris in 1972. Because of this potential ‘bankability’, producer Alberto Grimaldi was able raise a budget equivalent to $9 million – a very large budget for an Italian film at this time. However, Grimaldi’s deal with Hollywood distributors demanded a film of 195 minutes and the cut that Bertolucci showed at Cannes in 1975 ran to 317 minutes. Forced to cut, Bertolucci managed to come up with a single film lasting 247 minutes with an English dub. This was eventually released in many territories (it reached the UK at the turn of 1977/78). Meanwhile a two-part film comprising all the material was released in Italy, France and other European territories in Italian/French/German dubbed versions in 1976. All Italian films were routinely post-dubbed at this time. Novecento has an international cast but the subtitled version of the Italian dub on the new discs didn’t present me with any problems. IMDB lists the film as 1:1.66, the ratio common in Europe post the adoption of widescreen in the 1950s. The MoC discs offer a 1:1.85 version. I’m guessing that this was a condition of the film’s international release.
The Hollywood distributors also seem to have chosen the ‘1900’ title. This is misleading. ‘Novecento’ doesn’t translate directly but Bertolucci’s intention was to suggest the ‘new century’ and its history – the ‘1900s’ perhaps. He thought about a second production (“a third act”) which would follow the story after 1945. He discusses this in an interview on the MoC disc of Part One (the same interview that appeared on a Paramount DVD in 2006). The film narrative begins on the day in 1901 when two male births bring grandsons to the landowner (padrone) of a large estate in Emilia-Romagna and to the patriarch of the large extended family of paesani who live and work on the estate. The padrone is played by Burt Lancaster and the paesano Leo Dalcò by Sterling Hayden. Lancaster reportedly worked for no fee because he liked the script (he was working on Visconti’s Conversation Piece (1974) when Bertolucci approached him – he had played a similar role as an aristocratic landowner in Visconti’s The Leopard in 1963). I think Bertolucci and his scriptwriters introduced the traditional patriarchs and then skipped a generation to introduce two characters who in some way represent the ‘modernity’ of the early 20th century.
Olmo (‘Elm’) is the paesano as played by Gerard Depardieu. Alfredo is the future padrone played by Robert De Niro. Olmo’s father is ‘unknown’. Alfredo’s father Giovanni is a new style capitalist and a bad father – forcing Alfredo into the company of his uncle Ottavio (who should have inherited the estate but instead has become an aesthete). It is Giovanni who hires the foreman Attila – who later joins the new Fascist Party in the 1920s and becomes the third major figure in the narrative played by Donald Sutherland. Attila appears along with a threshing machine in 1918 just as Olmo returns from the war and begins to move into working for the new communist party of Italy – marking the beginning of the struggle between landowners and agricultural workers. This aspect of the story reminded me of the (slightly earlier) stories featuring agricultural workers in the novels of Thomas Hardy and their filmic adaptations.
Bertolucci in his interview speaks about himself being a ‘country boy’ from Emilia and that this history is essentially about an agricultural community. Certainly the great events of the period are ‘off-screen’ – we only see what happens on the estate and in the neighbouring town (apart from the trip ‘away’ when Alfredo visits Ottavio and meets his future wife Ada (Dominique Sanda)). I enjoyed the whole film but the two aspects I enjoyed most were the presentation of the landscape and the collective actions of the agricultural workers. The film was photographed by Vittorio Storaro, Bertolucci’s regular collaborator. I was surprised to read a comment in Pierre Sorlin’s Italian National Cinema 1896-1996 in which the author compares Antonioni’s and Bertolucci’s use of the same landscapes in the Po valley. Sorlin suggests Bertolucci’s rural landscapes (he is referring to 1900 and Before the Revolution) offer “a countryside without workers, a land where crops seemed to grow by themselves”. But this seems to me to be totally inaccurate in relation to Novecento. There are several important scenes related directly to groups of agricultural workers busy in the fields, socialising in the woods and working in the farmyard. The entire last sequence of the film depicts the workers occupying the estate and cornering the fascists alongside the resigned Alfredo as padrone. It is the collectivism of these scenes which stands out – whether it is the women with their giant red flag or the men standing up to the fascists.
Watching the film more than 40 years after it was shot, it is still a surprise at how sex is represented on screen. So much was cut from the English dub that little was said about the displays of male genitalia which would have been a problem for a full length release in 1976. (There is, however, an unfortunate dialogue about this on the IMDB bulletin board.) The sex scenes seem to me to be open, ‘natural’ and part of the story, but I was shocked by the brutal violence perpetrated by Attila. The main players in the drama – the five international stars pictured above – are all male and the story is about the birth and subsequent lives of two men, but much of the political discourse in the film is presented through the actions of the female characters, especially Olmo’s partner Anita (Stefania Sandrelli), Laura Betti as Regina on the fascist side, and in smaller roles, but equally important, the women of the Dalcò clan led by Maria Monti as Olmo’s mother. Dominique Sanda as Ada, Alfredo’s wife, is the top-billed female star but hers is an important role in the drama of Alfredo’s life away from politics – though it is Alfredo’s failure to act when Olmo is threatened by Attila that causes a rift between the padrone and his wife. Finally, Stefania Casini as a young woman in the town has two important sequences in the narrative – one in a sex scene. Bertolucci was a controversial figure after Last Tango in Paris – especially after the revelations about his treatment of his young star Maria Schneider. Because of that the role of the women and their representations on screen in Novecento might have attracted more attention and perhaps obscured some of the political discourse. It’s interesting to read contemporary reviews.
In Monthly Film Bulletin (January 1978) Jill Forbes finds herself in the odd position of reviewing the English dub of the cut version of the film but also acknowledging that having seen the Italian version she can recognise that most of what she sees as responsible for the failure of the film is not present in the full version. She recognises that Bertolucci is able to combine different elements – conventions from bourgeois literature alongside folktales, farce, Italian comedy etc. – and to place them in context with the gradual unfolding of historical progress in the countryside. Forbes sees exactly the kind of damage Hollywood did to Bertolucci’s great work. In Sight and Sound (Spring 1978) Italian film specialist Geoffrey Nowell-Smith takes a similar line but spends much longer discussing the dub. He makes interesting points about UK vs US vs Italian audiences and I think it is true that for a UK audience subtitling makes a big difference for films which are dubbed automatically in Italian. Certainly I don’t miss the local language inflections when reading the subtitles. Nowell-Smith is less explicit than Forbes about which version he is critiquing, though he seems to share her analysis. He ends by suggesting that “the film’s eccentricity and its incorporation into the staid format of the historical spectacular, proves to be its redemption”.
My feeling is that the film does work – as a saga of two characters and two families – and as a statement about Italian social, economic and political history in one location during the first half of the 20th century. I enjoyed the performances, the cinematography and the music (by Morricone) and I was impressed by the sense of community and collective struggle. I’m also struck by how beautiful and impressive Gerard Depardieu was as a young man.
The crisis in UK distribution is such that a hugely enjoyable and accomplished genre film like Suburra played for just one week at HOME in Manchester and was hard to find on other screens in the North of England. It is showing, if only for two or three screenings, at various venues in July (see this website for details) and it is currently available on VOD, but it won’t generate the same buzz that might have come from a 70 screen release. Presumably small distributor Kaleidoscope has been more focused on DVD/online. It’s a long film (132 mins) but I never felt the pace flagging. It’s epic in scale, has wonderful settings, terrific performances and superb cinematography plus great editing and a stunning electronic score by French duo M83. It’s far better than most Hollywood crime films and I’m sure that subtitles wouldn’t get in the way for most audiences. See it on the biggest screen you can find – we watched it on Screen 1 at HOME, an unexpected treat.
‘Suburra’ or ‘Subura’ was the name given to a district of Rome in antiquity – a ‘red light district’, home to a criminal underworld. Stefano Sollima (director of the Romanzo Criminale and Gomorra TV series) uses the title to set up his contemporary mixture of crime and political thriller. The narrative is presented in a series of chapters based on the days leading up to the ‘apocalypse’ in 2011. Later we realise that this ‘catastrophe’ will be the end point of a complex network of conflicts and inter-relationships involving Italian politics, leading criminal families and the Vatican. The ‘inciting incident’ is the action of a senior politician with unforeseen consequences which gradually unravel the ‘stability’ created by the criminal fixer known as ‘the Samurai’ – who has previously kept warring families apart. As an early symbol of what is to follow, Sollima shows the naked politician literally pissing on the city of Rome from a balcony in the city centre during a torrential downpour. This extraordinary image is the first of several scenes which delight the eye while leading us deeper into the corruption at the heart of the city.
The narrative offers us five major characters. As well as the politician we meet the heads of two criminal families plus the pimp Sebastiano and the Samurai. This latter is a man who at first appears like a retired middle manager before we see the steel in his gaze and realise the intelligence in his strategies. By contrast, Sebastiano first appears as a weak man who might easily break and his little moustache made me think of the fascisti. The two heads of the criminal families are very different and though both are stereotypical in appearance, they are also distinctive. The interior décor of the houses occupied by the Anacleti family will stay with me I’m sure. The Anacletis appear to be Roma – the subtitles refer to gypsies but at least on one occasion they are abused as ‘Jewish’. Any help with this identification is appreciated. The second ‘family’ is represented by ‘Number 8’, who has taken over from his father, and his partner Viola, a drug addict – who turns out like many of the other characters to be not what we might have expected at first sight. The casting of the film is terrific. I often find it difficult to distinguish individual characters in crime genre films, but not in this film.
The narrative is adapted from a novel by Giancarlo De Cataldo and Carlo Bonini, who were also involved in writing the script with Sandro Petraglia and Stefano Rulli. The story appears to use elements from a major criminal investigation which was reported in 2014 in Rome involving leading politicians and organised crime and seen as part of ‘Mafia Capital’ – a longer investigation into organised crime in Rome (see this news article). The most obvious element used in the film is the ‘zoning’ application for a ‘change of use’ in the run-down seaside town of Ostia where Romans have traditionally taken holidays. Silvio Berlusconi resigned as Italy’s Prime Minister in October 2011 and Pope Benedict abdicated in February 2013 – two other events which may have been influences in constructing the fictional narrative.
Stefano Sollima is best known for his television work and it is perhaps not surprising that Netflix, looking to expand in Italy, have already commissioned a series based on the same material. (Netflix is also distributing this film in the US.) It is interesting to reflect on whether Suburra is in any way ‘televisual’ as a film. There have always been two perceived major differences between ‘cinema films’ and TV films/series – at least in the US and UK. (In smaller language film cultures such as Sweden the distinction is less clear with some projects switching easily between the two.) One difference focuses on aesthetics – cinema films have been argued to be more ‘cinematic’ because of better colour definition (and therefore more scope to create lighting and tonal effects) as well as a greater range of compositions with more long shots and shooting with depth of field etc. The second difference concerns narrative complexity, the ‘richness’ of the themes and the artistic integrity of the direction. Up until relatively recently, television drama was often criticised because of its association with ‘soap opera’ or its propensity for sensationalised ‘real-life’ social dramas – the ‘TV movie of the week’ syndrome. Both these criticisms also included the prosaic camerawork, editing, set design etc. But now the argument seems to have reversed and cable television productions in the US have now attained a new level of ‘quality’. The questions of aesthetics have gone thanks to similar digital production methods in cinema and TV (and new standards for ‘home viewing’) and the acceptance of ‘long-form narratives’ on TV has meant that narrative complexity, richness of theme and artistry now resides with TV productions. Suburra is an Italian-French co-production with independent Italian production company Cattleya and Italian PSB TV company RAI joined by French independent La Chauve Souris.
After a single viewing, I’m not sure I’m able to comment on the aesthetics of Suburra. I can only say that I did notice the use of close-ups (of fascinating faces) more here than I usually do in modern films (and this was in 2.35:1). Mostly, however, I noted the camerawork and direction and editing which presented not only marvellously choreographed crowd scenes but the highly stylised scenes noted above. This is a complex narrative but I think it would feel very different seen in weekly episodes. I’ve never ‘binge-watched’ more than two or three episodes of any serial and perhaps if that’s what you do with boxed sets, the narrative will be similar. The film is only 130 minutes – presumably the Netflix version will be 360 minutes or more? Personally, I prefer films in cinemas. My viewing partner was equally taken with Suburra. We both breathed out a ‘Wow!’ at the end of the film and we agreed that this is a very dark film but with a satisfying twist at the end which perhaps offers some kind of moral commentary. ‘Nuff said, I think.
UK Official trailer (it reveals some of the major incidents):
I’m glad I finally got to see Youth. When I came out of a virtually empty cinema, I wasn’t sure exactly what I thought of the film. Later I looked back at what I’d written about Paulo Sorrentino’s previous film The Great Beauty (2013), which won so many awards, and realised that I’d felt more or less the same about that film. Both films are very beautiful with stunning cinematography by Luca Bigazzi, carefully chosen music and strong performances. Both also seem to be referencing Fellini and other art cinema directors in some way but, as I begin to reflect, the films are also significantly different.
I’m not sure about the technical reasons for this, but shooting in Switzerland creates incredibly clean and sharp images – is it a function of the light? Much of Youth is shot in an alpine resort and in the surrounding valleys. The location and several other shared elements made me think of Clouds of Sils Maria (France-Switzerland 2014). Both films feature older performers faced with younger counterparts and both in some way counterpose American and European culture. Interestingly (in the context of Brexit), the ultimate British actor, Michael Caine, does very well in this Italian film and is quite believable as a composer/conductor who has lived in Venice. He also looks remarkably like Tony Servillo, Sorrentino’s lead from The Great Beauty with his glasses and swept back grey hair. While I’m not very keen on Caine’s politics (as he espouses them) I’ve always been impressed by his acting skills (and despaired of his penchant for accepting parts in terrible movies). Play your cards right Michael and you could have a late career like Dirk Bogarde in interesting European films.
I suppose that Youth is indeed about the concept of youth – perhaps that notion that not until you are really old do you fully understand what youth might mean and what you can do with it. I enjoyed Paul Dano’s performance as a young actor who seems to be getting somewhere near the understanding that Caine’s character finally achieves. The Harvey Keitel character, Mick Boyle has rather more problems – including the heavily disguised Jane Fonda. It took me a while to recognise Fonda. What’s also different about this film is the reference to ‘real’ characters including the pop star Paloma Faith (playing herself) and actors representing the Queen and Prince Philip (referred to bizarrely by someone from the royal household as “the Prince Philip”) and Diego Maradona. Whether the actor playing Maradona (as immensely fat) is really playing ‘keepy-uppy’ with a tennis ball or whether it is CGI, I don’t know but it is a terrifying commentary on ageing and skill/talent.
Youth will stay with me in some form. At the very least it is good to have a reminder that films don’t need strong narratives to say something or simply to entertain. It may well be that it will repay a second viewing.
This is already a contender for ‘canine film of the year’. In fact the dog in the film is a wax model later transformed into a bronze sculpture. But the recumbent body reminded me of mine own Oscar [not the uncle], especially when at one point the wax sculpture was placed on its back, just as he reclines on our sofa. The film was screened in the Hyde Park Picture House ‘Tuesday Wonder’ slot [supported by the Henry Moore Institute], so unfortunately there was only one screening.
The film follows the process of making a bronze sculpture at the Fonderia Artistica Battaglia in Milan. The foundry uses the age old techniques of ‘lost wax’ casting: a process little changed from the bronze age though now they use modern technology including plastic piping. The film opens with the almost complete wax model, which then has a ceramic shell constructed in a series of stages before the molten metal is poured into the cast to form the bronze copy. The final stages are a series of scaling and polishing and then – this glowing metal sculpture.
The film opens with a series of brief onscreen titles which provide basic information. The rest of the film relies on limited dialogue but no commentary. The process is filmed in a series of discrete shots, showing the craftsmen and the object as the process develops. The angles of the shots are carefully chosen to display the craft, how the workers stand, use the wax or the clays, how they move and handle the sculpture. There are constant ellipsis as the process carries on, only one of which is signalled. I think the process takes quite a number of days but the duration is not clear in the film. The film also uses footage shot at the foundry in 1967 [on 16mm] and in 1974 together with stills of the foundry and its workers from earlier periods.
After the screening a friend commented that the film was a little like “watching paint dry”. The S&S review uses the phrase ‘slow cinema’ and also ‘fly-on-the-wall’. Neither was really my sense of the film. In some ways it parallels the earlier Italian documentary Le quattro volte (2010, also referred to in S&S). But there is a vastly different tone to this film. It is careful and loving documentation of a particular artistic process. The process is fascinating, and the stages in the development of this work of art do suggest the wonder that accompanies the process whilst displaying the work-a-day labour which achieves it. At the end the new bronze dog is placed among a litter of similar sculptures, but all with their distinctive characteristics.
The title of the film comes from a quotation by the Italian sculptor Giacomo Manzoni, comparing sculptures to a series of ‘hand gestures’. The film only lasts 75 minutes. it combines colour and black and white film. It was directed by Francesco Clerici and written by Francesco Clerici with Martina De Santis
I had two reservations during the screenings, both examples of the problems with digital cinema. The earlier film footage has been reframed to fit the widescreen image: though the stills were in their correct ratio as was the film [with the only accompanying music] in the end credits. And the subtitles in English were right on the bottom line of the frame: this seems in part because the DCP is in 1.78:1, presumably for television usage. One of the staff advised me that the distributors frequently fail to provide exact detail of these aspects: which dismays me but does not surprise me.
This was the film that bowled me over at LFF – and I clearly wasn’t alone, I could feel how much the audience were behind the film. It’s not surprising that we should all feel sympathetic towards the central character Arianna, a young woman of 20 who doesn’t understand why she has difficulty feeling and behaving like her female friends and acquaintances. She does tell us why she is this way in a voiceover that accompanies the credits but I conveniently forgot about what she said and handed myself over to the narrative constructed by début director Carlo Lavagna. Lavagna and his star Ondina Quadri were present for a Q&A in which we learned that Lavagna had spent a long time in the US researching the science and sociology behind Arianna’s condition and that for some time he envisaged making a documentary. Eventually he realised that his ideas would work best as a feature and he and his producer struggled for several years to raise sufficient funds, losing their original lead actor (who became too old for the part). Ondina Quadri was cast as an inexperienced and reluctant actor and it is amazing that she and her director have produced such an affecting film.
The film narrative is set mainly during the summer vacation in which Arianna and her parents return to their villa by a lake in Tuscany. She was last there in her childhood and there are local people still there who were her friends and neighbours years ago. There is a sense that her parents have kept her away from the area up till now and that they are watching her and monitoring her interaction with others. Her father is a doctor and gradually we realise that Arianna is taking some form of hormone treatment delivered through the patches she places on her stomach. There are several scenes in which she studies her own body and frets about the slow growth of her breasts and how sore they are after the hormone treatment. Her younger neighbour is a painful source of comparison – a beautiful young woman with an attractive body.
At first the country house setting suggests a ‘coming of age’ type story familiar from numerous European art films but gradually an element of the thriller/puzzle investigation takes over as Arianna finds clues to what might have happened to her as an infant. When her parents need to return to the city Arianna persuades them to let her stay on, ostensibly to study. Free to explore and to think, Arianna invites a fellow student to stay and also her neighbour and her boyfriend. This proves to be a key moment in Arianna’s rediscovery of her sexual identity and coupled with her visit to a local therapy group discussing sexual identity and sexual health it pushes her to find out the truth that her parents have kept from her.
This film works because of the director’s sensitivity, the brave performance by Ondina Quadri and the cinematography by Hélène Louvart who I now realise has worked on several of the films I have admired and who appears to specialise in photographing young non-professionals (see The Wonders and When I Saw You amongst others). It’s a film with a non-purient interest in the sexuality of young people which is depicted openly. Perhaps some audiences might be offended by this openness but it feels to me like a genuine attempt to explore and understand important questions about identity.
I’ve seen several excellent Italian films at festivals over the years and it’s disappointing that so many of them either don’t get a UK release or when they do appear it is so fleeting that they make little impact. In a review from the Venice Film Festival for Variety, Guy Lodge gives a cool professional appraisal of the film (which I mostly wouldn’t argue with) in which he suggests that though films about ‘alternative genre identity’ are popular at the moment, Arianna is likely to “find a particularly welcoming niche in gender-themed and LGBTQ fest programmes”. It seems a shame to relegate a film to a niche when wider audiences might well enjoy it. Its relatively short running time (83 minutes) might make it a more difficult sell for some distributors but I hope it gets a chance and if it turns up on TV it might well find those appreciative audiences.
Rocco and His Brothers has been restored by the Cineteca di Bologna and the Film Foundation and it reappears complete with a couple of UK censor’s cuts now included. It’s quite simply magnificent, demonstrating Luchino Visconti’s great strengths of realism and melodrama as presented by a passionate opera director. It also features three central performances, each of which is worth the price of admission alone and which together keep our attention riveted to the action over nearly three hours.
Like many major films of the period this was an Italian-French co-production with two of the three leading roles taken by French actors. Alain Delon would go on to become one of the major French stars of the next twenty years and alongside Plein soleil in 1960 this was the film that established his international reputation. Annie Girardot was a major new female player in France in the 1950s, surprisingly ignored by the Cahiers critics-turned-filmmakers in the early 1960s but here getting the international exposure she merited. Visconti himself began his film education as an assistant to Jean Renoir in the 1930s before making Ossessione (Italy 1942), often regarded as the first neorealist film. I was reminded of Ossessione several times in watching Rocco and His Brothers, especially by scenes around Lake Como and by the bleakness of the outskirts of Milan. The story of the film is relatively straightforward. Rocco (Delon) is the third of five brothers and at the start of the film the four youngest brothers arrive with their mother in Milan to join Vicenzo the eldest, already trying to start a new life. The family comes from what is now known as Basilicata in the far South of Italy. The brothers struggle to establish themselves but eventually the second brother, Simone (Renato Salvatori), wins some fights as a professional boxer. This will eventually prove to be an unfortunate development as his success attracts the attention of a beautiful but dangerous prostitute, Nadia (Girardot). She later develops a rather different kind of relationship with Rocco and the resulting love triangle tears the family apart. Salvatori gives the third great performance. He has the look and the body of a boxer, something he trained for in preparation for the role. Several commentators have suggested that Coppola and Scorsese were both very impressed by Visconti’s film. Nino Rota wrote the score for Rocco and His Brothers and went on to work on The Godfather for Coppola. Salvatori’s performance was perhaps an inspiration for De Niro in Raging Bull?
The script is not without flaws. Visconti presents it in five chapters titled after each of the brothers in turn, but they don’t each get the same screen time and it is as if Visconti uses the other three characters to explore the sociological and cultural questions about the migration to the North while the melodrama rages around Rocco and Simone. Vicenzo marries the respectable Ginetta (an under-used Claudia Cardinale) and begins a family. Ciro, the fourth son, continues his education and becomes a ‘new worker’ – a skilled man at the Alfa-Romeo factory. The fifth brother is still a child at the beginning of the film and his main contribution (apart from running errands) seems to be to prompt Rocco into thinking of moving back down South to reclaim the family’s roots. (Rocco is named after San Rocco – the saint associated with the city of Potenza in Basilicata.)
In some ways the film’s story runs counter to the idea that the South is the source of corruption (and organised crime) and that the North is the new modern, ‘civilised’ Italy (a view partly derived from Gramsci). Geoffrey Nowell-Smith links Rocco and His Brothers to Visconti’s other ‘historical’ ventures, including his similarly long film on the tuna fishermen of Sicily, La terra trema (1948) and the rather different Senso (1954) set at the time of the Austrian loss of Northern Italy in 1866. It’s fascinating to read Nowell-Smith’s 1967/73 ‘Cinema One’ book on Visconti some forty years later. He points out that Delon is both ‘wrong’ as a peasant from the South, and as the boxer who is drawn into the fight game by his brother’s actions – but also very ‘right’ as the seemingly weak, puny character who has great strength in his convictions. Smith also recognises that Rocco is actually much more concerned about his traditional view of the family than he is about the safety of Nadia. There is great complexity in the triangular relationship of the melodrama and it requires analysis and reflection to work through the links between the two types of drama. Max Cartier as Ciro doesn’t have Delon’s star power. In a different film his performance would have worked well. Here he comes across as a vehicle for statements of aspiration and his action in exposing his brother’s crime seems like a betrayal of family. In a different way the high melodrama performance of the Greek actress Katina Paxinou (an acclaimed international theatre star) as the mother of the family works in terms of the central melodrama but perhaps not in a neo-realist narrative.
I’ve noted that positions on Rocco and His Brothers have tended to change over time. Nowell-Smith in his entry on Visconti in Richard Roud’s Cinema, A Critical Dictionary in 1980 seems to have moved towards a more damning criticism of the melodrama narrative. He seems to feel that the problem with Rocco is that Visconti does not have a literary source which might ‘reign in’ his melodrama and opera tendencies. Other critics have in fact tried to find literary sources that might have influenced Visconti, including Mann’s Joseph and His Brothers. Part of the problem for critics has been that the films of Fellini and Antonioni from the same rich period of Italian cinema have to some extent pushed Visconti into the background. My own preference would always be for Visconti and I think it’s time his work was re-evaluated. Many of Visconti’s films are not ‘in print’ as either cinema prints or DVDs in the UK and this makes it difficult. However, Rocco is part of the Masters of Cinema DVD offer (2008) which also had Bellissima from 1952 but that now seems to be no longer available.
I haven’t mentioned Giuseppe Rotunno’s excellent cinematography on Rocco (and many of Visconti’s films) and he is listed as ‘supervising’ the visual qualities of the digital restoration at the age of 90. The other feature of the film which probably now gets more attention is the narrative importance of a homoerotic attraction that underpins Simone’s boxing career when he is taken on by a promoter who will eventually be drawn into the struggle between Simone and Rocco. That struggle in turn seems to involve more than just brotherly rivalry in its brutality and sexual humiliation. I’m going to have to watch the film again.
The original Italian trailer refers to the controversies in 1960s about the frankness of some scenes: