The Dinner (I Nostri Ragazzi, Italy 2014)

The doctor (left) and the lawyer with their respective partners around the restaurant table. From left, Paolo (Luigi Lo Cascio) and his wife, Clara (Giovanna Mezzogiorno), Massimo (Alessandro Gassman), and his second wife Sofia (Barbora Bobulova). Foto by Emanuela Scarpa.

The doctor (left) and the lawyer with their respective partners around the restaurant table. From left, Paolo (Luigi Lo Cascio) and his wife, Clara (Giovanna Mezzogiorno), Massimo (Alessandro Gassman), and his second wife Sofia (Barbora Bobulova). Foto by Emanuela Scarpa.

bfi-london-film-festival-2014-title-block-750x680Google translates the Italian title of this film as ‘Our Boys’ – which is confusing because it appears to refer to the original novel by the Dutch writer Herman Koch. For this Italian adaptation writer-director Ivano de Matteo and his co-writer Valentina Ferlan have changed aspects of the novel’s narrative including two of the central characters, making them a boy and girl instead of two boys. The various changes (there are more) are intended to make the moral question at the heart of the narrative even more compelling.

The ‘dinner’ is a regular event in which a wealthy lawyer and his second wife entertain the lawyer’s brother, a paediatrician, and his gallery ‘explainer’ wife. It is always the same expensive restaurant and the relationship between the brothers is testy at best. The doctor is critical of his brother who he thinks has too much money and has married a ‘bimbo’. This latter is rather unfair and the film is suffused with a sense of a critique about the haute bourgeoisie in Rome. The central part of the narrative refers to a dangerous and reprehensible action involving the lawyer’s daughter and the doctor’s son who are on their way home from a party. I won’t spoil what they did. The fallout is that the two sets of parents have to decide what to do and in what follows most audiences are going to be surprised by the action that the parents take – which is unexpected, not just in terms of what they do but also in terms of who does what. The dénouement takes place at the next dinner when the two couples are together again. The actions they take are also compared to an incident which takes place at the start of the film. This sees a case of road rage in which an off-duty policeman pulls a gun when he is threatened with a jack and shoots the assailant dead, also wounding the man’s son. The lawyer brother then defends the policeman and the doctor looks after the injured child.

You probably get the impression that this is a contrived narrative and that is precisely right according to the director who answered questions in the Q & A alongside Jacopo Olmo Antinori, the young actor playing the lawyer’s son (who also played a disaffected teenager in Bertolucci’s Me and You which I saw at the Bradford Film Festival in 2013). One member of the audience said that he was profoundly shocked by the ending of the film. I’m not so sure. I certainly noticed the ending but I’d got a little irritable by then because the interplay between the brothers did indeed seem contrived – loaded one way so that it could be flipped. Ivano de Matteo was an engaging aggressive character in the Q & A and he is clearly a talented director. The film won the prize for ‘Best European Feature’ awarded by the Europa Cinemas Network after its Venice festival screening which means it will get support for distribution in Europe. It has also been acquired for North America. A Dutch adaptation has already been released and a Cate Blanchett adaptation is also expected.

I thought the film was well made and the performances were good. It is an interesting moral dilemma but I did feel I was being manipulated. That may not be a bad thing if my liberal views are being challenged, but I didn’t enjoy the film so much because of the approach the director takes. I’m grateful to the ‘Den of Geek’ review of the film which points out that What Richard Did and We Need to Talk About Kevin cover much of the same ground much more cogently and more effectively.

Advertisements

5 comments

  1. Cheri

    I saw this film at Venice and the subtitles said “Our Boys”, which made no sense to me either, They seem to just be calling it ‘The Dinner’ now! Great news about the US distribution!

  2. Marc

    I Nostri Ragazzi translates to “Our Kids”. Ragazzi has two meanings, “boys” and “kids”. This title makes more sense as “Our Kids”.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s